Novel

 
scherzando(スケルツァンド) ∧ legatissimo(レガティシモ)

Author(著者) : Hiroki Furuie

~~~登場人物~~~

★新家 深哉(あらいえ・しんや):31歳
、、、熊本県出身。九州大学医学部卒(脳外科医)
☆新家 和俊(あらいえ・かずとし):61歳※深哉の父親
、、、熊本県出身。外装工事(サイディング)の自営業
☆新家 百合花(あらいえ・ゆりか):58歳※深哉の母親
、、、熊本県出身。自営業の経理担当
☆新家 雄大(あらいえ・ゆうだい):32歳※深哉の兄
、、、熊本県出身。自営業の社員
☆現川 風香(うつつがわ・ふうか):27歳※深哉の恋人
、、、熊本県出身。専門学校卒(美容師)
☆現川 聖心(うつつがわ・せいしん):25歳※風香の弟
、、、熊本県出身。高卒(電器店勤務)

★間宮 倫太郎(まみや・りんたろう):31歳
、、、大阪府出身。大阪大学医学部卒(皮膚科医)
☆間宮 颯太(まみや・そうた):28歳※倫太郎の弟
、、、大阪府出身。専門学校卒(救急救命士)
☆藤平 麗(ふじひら・うらら):31歳※倫太郎の恋人
、、、京都府民。高卒(登録販売者)

★皇 斗真(すめらぎ・とうま):31歳
、、、東京都出身。東京大学医学部卒(内科医)
☆皇 果歩(すめらぎ・かほ):27歳※斗真の妹
、、、東京都出身。専門学校卒(管理栄養士∧ライバー)
☆皇 正一郎(すめらぎ・しょういちろう):64歳※斗真の父親
、、、東京都出身。東京大学法学部卒(弁護士)
☆輪千 雪音(わち・ゆきね):33歳※斗真の恋人
、、、神奈川県出身。神奈川大学法学部卒(司法書士)

《Op.1》

熊本市内の、下通アーケードを歩く。

、、、

斗真「中華かぁ♪ いいね。ま、横浜中華街には…」

深哉「まぁ、食ってから言ってくれ。熊本でだご有名なお店とぞ」

倫太郎「知っとるで。よーテレビでありよったさかいなぁ」

風香「ここ…シン君との思い出の場所なんだよね」

そして、とある中華料理店に入る、一同…すると?

何やら中国人シェフたちが調理しながら雑談を繰り広げている―――

チャイニーズ「日本で『スズキのアルト』が人気あるごたる。よし、『ツヅキのソプラノ』ば造ろうか、、、いや待てよ。『ササキのテノール』もしくは『オオキのコントラバス』だろか?」・・・何とも達者な日本語、どころか熊本弁である。

そこへ、すかさず深哉が声をかける。

深哉「コラ。パクんな(笑)」

チャイニーズ・オーナーシェフ「なんや? なんか文句あっとや!? なら、「漢字」返せ!」

一同は笑った。そして周囲のお客様方も。

深哉+倫太郎+斗真「笑わせんな!(笑)」

チャイニーズ一同「太平燕(タイピーエン)も返せ! ええや?食うなよ?」

すると、深哉はハッタリをかます。

深哉「ところで俺たち(※深哉と風香)、娘が産まれて、命名するとき「どぎゃんしよっか?」て、この風香と話し合って、んで、「月」と書いて「ライト」じゃなくて「ユエ」ってルビったばい」

風香は内心(…ププッ)と苦笑いする。

チャイニーズ・オーナーシェフ「ほぉ! 「ライト君」でなく「ユエちゃん」! 君たちは、Americaより中国を選んだのかね?」突然、口調が変わる。

「君たちは、中国の良さが分かるのか!」シェフたちが驚く。

深哉は言う「分かるけん、中華料理店に来とっつたい!」

「なぁ、おっちゃん。太平燕食ってもええ? soupが冷めちゃうでしょ?」

(ゴホン、ゴホン…)と咳払いし、こう言い放った「もちろんたい!太平燕も回鍋肉(ホイコーロー)も、大いに食べなっせ!!!」

なんや、まるでコントみたいで笑えてきた。

深哉もこう伝えた。ボソボソと・・・「ツヅキのソプラノ造ってええばい(笑)」

………

店を後にした一同。

皇「なに?さっきの(笑) 熊本弁、ついていけないんだけど?(笑)」

湯浅「な~に、全ては〝慣れ〟ばい。 ほら、モロッコ人は砂漠の色…テラコッタ色ばよー見分けらすたい? 逆にモロッコ人は、日本人が緑色ば細かく見分けることに、だっご驚くらしいよ」

間宮「自分、なんでそない博識なん?(笑)」

湯浅「完全に、人様とLibrary(図書館)のお陰たい」

そう、〝太平燕〟。熊本が誇る郷土料理。知ってる人は知っているが(※当たり前か)、まだまだ全国的には知られていない。この旨さば知ったら、たいぎゃな病みつきになっとばってんね。。。

日本と中国よ。仲良~やってこ。

《Op.2》

―――合志市に新設された、デング熱ワクチンの開発研究所:Rosenkranz(ローゼンクランツ)へ向かう道中、斗真は深哉に尋ねてきた。

「ねぇ、コンビニであった出来事教えてよ。俺、普段見事にコンビニ行かないからさ」斗真が訊く。そう、九大医学部の勉学の傍ら、6年間アルバイトとして勤め上げた深哉には、数多くの楽しかった思い出があるのだ―――。何から話そうかと、過去を思い出す、深哉。…「ええばい。例えば…ドイツ人のお客様が来店されてさ…」=↓

深哉「Thank you for coming. Welcom to FirstMart. Where are you from?」
お客様「Oh,!、、、Germany」
深哉「Oh, sounds great. 」 、、、 そしてドイツ語で応対する…
深哉「Ich möchte nach Köln reisen!(僕、ケルンへ行きたいんです!)」
お客様「Oh, wirklich? Warum das denn?(おお!本当に?どうして?)」
深哉「Ich möchte den Dom St. Peter und Maria mit eigenen Augen sehen und in der Kirche beten. (Dom St. Peter und Mariaをこの目で見てみたいですし、教会の中に入って祈りを捧げたいからです。)」
お客様「Ach so! Ja, Köln ist ein schöner Ort. Übrigens, sprichst du neben Englisch auch Deutsch?(へぇ、そうか! ケルンはいいところだよ。ところで君、英語どころかドイツ語まで話せるの?)」
深哉「Ja, ein wenig. Ich spreche auch ein wenig Chinesisch und Italienisch. Mein Hobby ist das Schreiben von Noten, und dabei verwende ich Italienisch.(はい。少しですが。他に中国語やイタリア語も、少し話せます。楽譜を書くのが趣味でして、イタリア語を使うんです。)」
お客様「Das ist beeindruckend! (すごいなぁ!)(Ah, das ist nicht der richtige Laden…(ああ、この店は違うなぁ…))」

お客様「Entschuldigung, ich bin hier, um Grillsoße zu kaufen, aber welche ist die schärfste? Ich kann die Kanji nicht lesen.(あのさ、焼肉のタレを買いに来たんだけど、一番辛いのはどれ?漢字読めなくて。)」
深哉「Diese hier ist sehr scharf! (こちらです。very hot!)」
お客様「Verstehe. Danke.(そっか。ありがとう。) 」
お客様「Und was ist das meistverkaufte Produkt?(それと、一番売れてる商品は何?)」
深哉「FirstMart konzentriert sich auf Pasta und Süßigkeiten, und sie sind sehr lecker. Dieser Pescatore und Eclair sind besonders beliebt.(FirstMartは、パスタとスイーツに力を入れていまして、とても美味しいですよ。このペスカトーレとエクレアが特に人気があります。)」
お客様「Oh! Dann muss ich das kaufen.(ほう!それなら買わないとね。)」
それからレジにて…

お客様「Einen Kaffee bitte. (コーヒーちょうだい。)
深哉「Welche Größe hätten Sie gerne?(どちらになさいますか?)」
お客様「S. Den warmen für 100Yen.(S。100円の温かいほう。)」
深哉「Sehr wohl.(かしこまりました。)」
そして帰り際に、

お客様「Dein Deutsch ist sehr gut. Danke, das war sehr hilfreich. Ich werde wiederkommen. (君のドイツ語はとても上手いよ。ありがとう、助かったよ。また来る。)」
深哉「Zu dieser Zeit könnte ich schon in Köln sein (lacht)(その頃僕は、ケルンへ行っているかもしれませんよ(笑))」
お客様「Ha ha ha. 」
深哉「Vielen Dank.(ありがとうございました。)」

とある男性俳優さんの心境を歌にしてみました!

 

《Op.3》

~~~~~~lyrics~~~~~~

「メロA」
一昔前、とある俳優さんが、
自宅マンションから飛び降りた。
奇跡的に生還を果たして、
インタビューをされました。

「メロB」
どうして飛び降りたりしたんですか!?
それに対して彼は…

「ラップ」
ちょいコンビニ行こうと急いでて、エレベーター使うの忘れた……

「メロC」
it's so amazing. sounds great. very very fantastic.

天才的なユーモアセンス。天才的なユーモアセンス

「ラップ」
あまりの芸術性に、嬉しくって涙が出るぜ
かつて、これほどまでに感動的な実話が存在したか?

「メロD」
あんま喜ばせんなよ〜。あんま喜ばせんなよ〜

「サビ1」
コンビニ行こうと急いでて、エレベーター使うの忘れた
だって俺は俳優より、コンビニの仕事がしたい

「サビ2」
聞いてくれよ。俳優なんて、
ストレスまみれで、クソ喰らえ
それより俺は、低賃金でも
コンビニの仕事が、したい

「サビ2‘」
もし俺が、コンビニ経営してたら、
彼にこんなふうに伝えます
今すぐ、俳優、そんなの辞めてしまって
ウチの店で働いて、みないか?

(そ、し、て)

「サビ2‘’」
君が出演してるDVDを借りようと、
TSUTAYAさんへ行こうと急ぐあまり、
ヘリコプターを使ってやるぜ。
…なんや、スゲーおもしれぇー。