私が今までしてきた翻訳の仕事は、翻訳会社を通さず直接依頼を受けてきたので、翻訳料は私の言い値だったり向こうの言い値だったり。まあ、私の言い値と言っても最初は気を使って安めの設定だったから実質的にはほとんど向こうの言い値だった感じ。
でも私に仕事を紹介してくださる字幕翻訳者の先生が、あまり安く引き受けてはいけないとおっしゃるし、わたしもそう思うので、ここ数回けっこう高めの値段を言った結果、仕事が受けられないということがあった…
今回はどうしてもお金が必要だったので向こうの言い値で、と言ったら私が想定してた値段の半分近い値段。でも私としては、面白い映画の脚本で、勉強になる上にお金まで貰える有り難い仕事、断るには惜しい。
相場はいくらくらいなのだろう。フリーランスの仕事のとり方、値段の交渉、難しすぎる。