あえて…
商品名に反して…
「午後の紅茶」を…
午前中に飲んでみた


(゚∇゜)/パァ

春憂です


こんばんは

(゚∇゜)ドモドモ,ドーモ


でも…
「午後の紅茶」は略して…「ゴゴティー」とか言ったりすると思うんですが…
これって

以外と斬新な気がしません?
(´・ω・`)ナゼナノカ?
「午後」→「ゴゴ」
「紅茶」→「ティー」
変換されてるっっ


(゚Д゚)オオゥ


ただ略しただけではなく…変換と言う、一工夫
…隠し味的なっっ

(゚∇゜)ホホゥ


あの…
何か、ごめんなさい…。
たいしたネタじゃなくてごめんなさいっす


(゚Д゜;)スマネェ
