分かりました(^-^ゞありがとうございました!!!(黒んぼ)


諺の実戦入試演習やってて思ったんですけど、問題3の(10)って解答では④dirtyなんですけど②silverじゃないんですか


たしかに②にすべきところが④になっていましたね。指摘してくれてありがとう。直しておきました。


今を生きます!!!あ、レッスンブックは読み終わったのでアドバンストブック読みます!!!( )


その調子で、まさに Seize the Day! デスネ(^ー^)



質問です。quite a fewが、「非常にたくさんの」という意味になるのは、どんな発想が基になってるんでしょうか。(ぽーるそん)


この表現が many を意味するわけについては、控え目に言うことによってその反対を意味するということのようです。いわば皮肉的な表現から始まったものが、今ではふつうに使われるようになったということです。



今年も傾向変わりますかね??(^-^;(にぼし)


そればっかりは誰にも分かりません(~_~;)


確かに、先生のスーパーチェックはかなりよく作りこんであると思いますよ。しかし、あのプリントに書かれていること以外にも文法は出題されるし、読解や長文でも必要な知識だから、メインで勉強しててはダメですよ。初めの核づくりと最後の『最終スーパーチェック』として使うべきです。というのが勝手な、あくまで僕の意見です。でもきっとリョウトク先生もそういう意味をこめて『スーパーチェック』というネームをつけたのでしょう。
ちょっと気になったのですが、なんか最近見ていると批判というか、そのたぐいの書き込みがちらほらみかけますが、予備校講師は英語だけで一人4、5人ついてるはずですが、五人が五人異なることを言うと思います。これらすべてを信じるのではなく、自分が信じれると思った情報だけ選択して取り入れるべきです。いちいち反論や批判してたらきりがないですよ。(
関)


そうですね。浪人生は最終チェックに使ってみる。そして現役生で何から手をつけたら…という人には、まずこれで文法力の「核」を作る。これで「核」を作って、新しい情報が現れたらその「核」にそれを付け足していく…。そんなふうにそれぞれがそれぞれの用途、目的に応じて使ってくれたらいいと思いますネ。

取捨選択能力、大事ですネ。


はじめまして。早速なんですが質問があります。僕は普段TH英語を取っているんですが、そこで関係詞の非制限用法の訳し方で例えば

A large number of full-time workers have been replaced by part-timers ,
many of whom have no claim to retirement benefits or health insurance.

だったら、


「正社員の多くが臨時社員-彼らの多くが退職金や生命保険の権利を持
っていないのだが-に取って代わられてきている」


のように付加説明を訳すときにダッシュで囲んで訳す方法を習ってわかりやすい
と思って使うようになったのですが、学校の先生には上のように答えたら不評で
した。そこで、この訳し方に対する良徳先生の意見と「自分ならこうする!」っていう
のを教えてください。(サックスブルー)


「,+関係代名詞」の訳し方は以下の手順が基本です。


①カンマ(,)で一旦区切る

※つまり、関係詞節を前の先行詞にかけて訳さない。
②カンマ(,)を接続詞(and, but, because, though等)とみなして訳す。

※どの接続詞とみなすかは前後の意味関係で自分で判断する。
③関係代名詞は、単なる(直前の先行詞を指す)代名詞とみなして訳す。


この手順でサックスブルー君の提示してくれた英文を訳せば、


「数多くの正社員が臨時社員に取って代わられてきている。というのは彼らの多くが退職金や健康保険を請求する権利を持たないからである」


カンマをbecauseに読み替えて訳してみました。つまり「, many of whom」 を「because many of them」として訳したわけです。


さて本日は、ヤマシタリョウトク秘伝の「ウニのクリームパスタ」の作り方をお教えしましょう。


まずは材料です。


スパゲッティ200グラム
イカの塩辛大さじ二杯強 
パセリ一本       
白ワイン大さじ2    
生クリーム200cc  
白コショウ少々     
オリーブオイル大さじ2 
すだち一個   
    
ウニ適宜  


そして作り方は以下の通り。とってもカンタン(^ー^)


(1)パスタをアルデンテに茹でておく        
(2)フライパンにオリーブオイルを敷き、塩辛を炒める
(3)そこに白ワイン、生クリーム、白コショウを加える
(4)更にウニを入れる               
(5)そこへ茹でたパスタを加え、からめて完成(o^o^o) 
(6)仕上げに皿に盛った上からパセリ、スダチを加える


アンチョビの代わりに「イカの塩辛」を入れるのがミソ…なんですね。ぜひ一度作ってもらってみてください。ホッペタ落ちます(^^ゞ


今日はこんなところで。デハデハ皆さんお休みなさいY(*^ー^)ノ