日本語は必ず子音+母音の組み合わせから出来てます。
という、当たり前のことをドイツ人から教えられて
「あぁ!そう言えば!!」って感動したことがあります。
ゲルマンさん、最近は慣れてきましたが
以前は英語をどうやって日本人っぽいカタカナの発音にするか分かりませんでした。
ま、ゲルマンさんはドイツ人ですが
日本語と比べると発音ははるかに英語に近いからなー。
そして
さっきの日本語の特徴というのが問題になってくるわけなんですね。
日本人の英語が通じない場合の一つに
変な所に母音が入ってることがあるんだって。
外国人は逆にその母音をどれにしてよいか分からないんでしょうな。
まぁ「ファイト」くらいは外来語として
普通の日本語の中で使われているので大丈夫なんですけど
気を抜くとついつい良い発音になってしまう…。
ところで、レントゲンってドイツ語なんですけど
初めてドイツ人のきちんとした発音で「レントゲン」という単語を聞いたとき
何のこと言ってるのか全くさっぱり分かりませんでした。
* * * * * ランキングに参加中 * * * * *
応援のクリックをお願いします!
人気ブログランキング




