私の愛車はトヨタのヤリス![]()
コイツです
ロサンゼルスは公共の交通機関が発達していないため、
車がないとかなり生活が不便です![]()
あまりにもお金がなかった私は、
入社して1年はバスで会社に通っていて、
バス停まで歩いて30分
バスに乗って1時間![]()
![]()
というありえない通勤状況だったのでした・・・![]()
いまは愛しのヤリスちゃんがいるので、
ラクラク車通勤![]()
このヤリスという名前、
日本に住んでいる方は聞き覚えないかと思います![]()
どうやら日本での名前はビィッツ![]()
ヤリスという名前が、
日本語での響きがいまいちだとか・・・![]()
ではなんで逆にアメリカでビィッツではないかと言うと、
英語圏ではビィッツの意味が、
スラングで貧弱な男性のXXXという意味だからだそうです![]()
言語っていうのは難しいですね~![]()
ちなみに日本で子供たちに大人気だった「ポケモン」
ポケットモンスターの略ですが、
アメリカでも大ヒットしたにも関わらず、
誰も語源知りません
なぜならばpocket monsterが、
またしてもスラングで男性のXXXという意味だかららしいです
どんだけそれを表現する言葉必要なんですかね
しかも何も知らなかったアメリカに来たてのワタクシ、
ホームステイファミリーに、
「ポケモンの意味はなに~?」
と聞かれ、元気に
「ポケットモンスターだよ
」
と答えておりました
微妙な顔をされたのを覚えていますが、
後で理由を知って無知っておそろしい・・・と思ったものでした![]()
アメリカのポケモンって、
ボケモンって聞こえるのは私だけ・・・?
