今日は京都で前々から気になっていた柚子料理のお店に姑さんたちを連れて行きました。
おばんざいと雑炊なので日本人以外はあまり食べ慣れてないからどうかなと思いましたが、とても喜んで完食してくれました。
柚子のシーズンは始まったばかりで、少し前までは緑の柚子を使っていたそうです。
柚子は英語でcitron です。日本でもシトラス味とか言いますよね。
しかし、シトラス、シトロンと発音したら、通じませんでした。tの後にoが入っていないので、cit ron と発音するらしいです。
カタカナで書くと、シッ ロンという感じです。アクセントはシッの方です。
おばんざいと雑炊なので日本人以外はあまり食べ慣れてないからどうかなと思いましたが、とても喜んで完食してくれました。
柚子のシーズンは始まったばかりで、少し前までは緑の柚子を使っていたそうです。
柚子は英語でcitron です。日本でもシトラス味とか言いますよね。
しかし、シトラス、シトロンと発音したら、通じませんでした。tの後にoが入っていないので、cit ron と発音するらしいです。
カタカナで書くと、シッ ロンという感じです。アクセントはシッの方です。