「テーブルの上のモノどかして〜」って
韓国語で何て言えば良い?良い?
と言うお題を拾ったので
調べてみる。
この場合、どかしての치워줘だな。
語幹は치우다
「꼬리좀 치워줘…」
しっぽをどけて…
しっぽを片付けて…
覚えましたー
何回も間違えながら入力したから
脳に定着したかな
1個賢くなりました〜
「テーブルの上のもの、どかして〜」は、
「테이블 위에 거 치워 〜」ですな
完全では無いと思うけど
翻訳アプリは結構トンチンカンなので
ニュアンスって、
ちょっとずつちょっとずつ
寄せて行って100%にするしかないね
幼児と一緒!
だからこそ楽しい
韓国語はハングルを
イチから覚える事からだったから、
自分の中での開拓精神が満足しました
完全な自己満足の世界
それでも、
成長を一番分かってるのは
自分自身なので
大人になってからの勉強って楽しいです