不得不讚一句,SAKI裡的歌都十分勵志(無誤)
無論片尾片頭,每一首都令我重拾心情
我找不到中譯歌詞,只有日文,
但我會把片尾翻譯組翻到的數句(歌詞中粉字的)打出來,
大家感受一下SAKI的力量吧XD?
「残酷な願いの中で」
作詞:畑亜貴
作曲:rino
編曲:虹音
歌:宮永咲(植田佳奈) 原村和(小清水亜美)
http://vlog.xuite.net/play/R0JWcXhWLTI3NDI2MzAuZmx2
あきらめたら終(お)わり
(放棄的話 就會結束一切)
気持(きも)ちをリセットして
(快快重整心情)
戻(もど)る場所(ばしょ)で
(回到原來的地方)
One more play
(One More Play)
今(いま)ちょっとだけ 目(め)を閉(と)じたら
(倘若現在輕闔雙眼)
せめて私(わたし)が落(お)ち込(こ)んでるの隠(かく)せるかな
(至少能掩護我的失落嗎)
ゴメンあんなに 応援(おうえん)してくれたのに
(抱歉 明明你這麼支持我)
つまずいた 自分(じぶん)が許(ゆる)せないの
(我卻無法饒恕摔了一跤的自己)
階段(かいだん)をのぼるたびに
(假若每當登上階梯)
誰(だれ)か置(お)き去(さ)りにされるとしたら
(都有誰被置而不顧的話)
悲(かな)しみ受(う)けとめるよ
(就讓我來承受悲傷吧)
ここでやめられないと立(た)ち上(あ)がる
(爬起來大呼不能在此放棄)
ただひとつ願(ねが)い抱(かか)えて
(只求圓一個心願)
それぞれの運命(うんめい) 賭(か)ける
(每一個人都賭上了生命)
負(ま)けないよと ふるえながら
(堅信著不會輸 卻瑟瑟發抖)
でもあきらめたら終(お)わり
(但是放棄便是一切的結束)
気持(きも)ちをリセットして
(快快重整心情)
巡(めぐ)り合(あ)いは 残酷(ざんこく)すぎてこわい…
(過於殘酷的重逄讓人心惶不已)
上向(うえむ)いてみよう 強(つよ)がりでも
いつか自然(しぜん)に微笑(ほほえ)んでると感(かん)じるから
オーライこんどは 反省(はんせい)ムダにはしない
落(お)とし穴(あな) 楽々(らくらく)飛(と)び越(こ)えちゃって
悔(くや)しさにそまるこころ
全(すべ)て生(い)かせればチャンスに変(か)わる
もいちど考(かんが)えるよ
ここでくじけるなんてらしくない
また進(すす)む時間(じかん)の先(さき)で
君(きみ)たちに会(あ)うでしょう 次(つぎ)は勝(か)ちたいから
きずついても
いつ始(はじ)まるかは知(し)らない
高度(こうど)なトリックより 空(から)っぽにした
意識(いしき)がついに動(うご)く…
あきらめたら終(お)わり
残酷(ざんこく)なルールで 叶(かな)う望(のぞ)み(立(た)ちあがれば)
ただひとつ願(ねが)い抱(かか)えて
それぞれの運命(うんめい) 賭(か)ける負(ま)けないよと
ふるえながら
でもあきらめたら終(お)わり
気持(きも)ちをリセットして 巡(めぐ)り合(あ)いは
残酷(ざんこく)すぐてこわい…