前にも書きましたが、オーストラリア人の友達が自分のブログを添削してくれています。
仕事が終わってメールボックスを見ると、「ブログ読んだよー。ここ直してもいいんじゃない?」ってメールが入ってます。
もう感激です!
ふむふむ。
ネイティブはわざわざnewspaperって書かずに単にpaperって書くんだな、なんていう初歩的なことも、彼に指摘されるまで気づいていませんでした。
やー、ありがたやありがたや。
他の人も俺の英語ブログ読んで「ここがおかしい!」とか気づいたら教えてください。
それも更新の励みになるので・・・。
さて、今日は仕事が猛烈に忙しかったです。
クライアントサービスから始まり、ミーティング、ミーティング、ミーティング。
実際ミーティングでは発言なんてほとんどすることができず、自分を含めて三人のミーティングでは俺が二人の会話を聞く、っていうスタイルになってきてしまいます。
しまいには話しについていけず、振られた質問にも答えられない始末・・・。
本当に英語力のなさは毎日痛感しています。
はやくミーティングでちゃんと発言できるようにならなければ!
今日の単語
maneuver 機動作戦、作戦行動をとる
autograph (有名人の)サイン、肉筆
editorial 編集の、社説の、社説
immediately 直ちに、さっそく、じかに
abbreviation 省略、省略語
PS. 今日ようやく会社の名刺をもらいました。でも実際使うことあるのかな・・・?
仕事が終わってメールボックスを見ると、「ブログ読んだよー。ここ直してもいいんじゃない?」ってメールが入ってます。
もう感激です!
ふむふむ。
ネイティブはわざわざnewspaperって書かずに単にpaperって書くんだな、なんていう初歩的なことも、彼に指摘されるまで気づいていませんでした。
やー、ありがたやありがたや。
他の人も俺の英語ブログ読んで「ここがおかしい!」とか気づいたら教えてください。
それも更新の励みになるので・・・。
さて、今日は仕事が猛烈に忙しかったです。
クライアントサービスから始まり、ミーティング、ミーティング、ミーティング。
実際ミーティングでは発言なんてほとんどすることができず、自分を含めて三人のミーティングでは俺が二人の会話を聞く、っていうスタイルになってきてしまいます。
しまいには話しについていけず、振られた質問にも答えられない始末・・・。
本当に英語力のなさは毎日痛感しています。
はやくミーティングでちゃんと発言できるようにならなければ!
今日の単語
maneuver 機動作戦、作戦行動をとる
autograph (有名人の)サイン、肉筆
editorial 編集の、社説の、社説
immediately 直ちに、さっそく、じかに
abbreviation 省略、省略語
PS. 今日ようやく会社の名刺をもらいました。でも実際使うことあるのかな・・・?