走っていた時、スケートをしていた時、
どんな時でも突然こけてしまうときがあります。
転ぶは英語で “ fall down ” と表現しますが
今日はそのように「転んでしまったとき」を指す
砕けた英語を紹介します。
“Take a tumble”
→「転ぶ、こける」
「tumble」が「転落」という意味を本来持っていて
それを「take:取る」という行為をすることで
「転ぶ」という意味になっています。
“HE TOOK A TUMBLE".
「彼は転んでしまった」
また転んで「痣ができてしまった」とき
痣ができるは "bruise" を使って「get bruise」と表現できますが
もっと簡単な表現として
“be black and blue”
→「痣ができる」
打撲で青黒くなるので "black and blue"
こちらは日本語と同じなので覚えやすいと思います
“MY KNEE IS BLACK AND BLUE.”
「膝に痣ができた」
さて今回は上記の2つを紹介しました。
これらの2つを合わせて
「I took a tumble.」 + 「Be black and blue.」
=「I took a tumble and black and blue.」
転んで痣ができてしまった。
合体させることでよりネイティブスピーカーの
ような表現を身に付けることができます。
==========================================================
日英ハーフ英語講師がロンドンから「30日でできる話せる英語」を紹介中!
《英語を話せるようになりたい方》はこちらをクリックして「話せる英語の学習法」を受け取り読んでみてください!

