走っていた時、スケートをしていた時、

どんな時でも突然こけてしまうときがあります。

 

転ぶは英語で “ fall down ” と表現しますが

 

今日はそのように「転んでしまったとき」を指す

砕けた英語を紹介します。

 

 

“Take a tumble”

→「転ぶ、こける」

 

「tumble」が「転落」という意味を本来持っていて

それを「take:取る」という行為をすることで

「転ぶ」という意味になっています。

 

“HE TOOK A TUMBLE".

「彼は転んでしまった」

 

 

 

また転んで「痣ができてしまった」とき

痣ができるは "bruise" を使って「get bruise」と表現できますが

 

 

もっと簡単な表現として

“be black and blue”

→「痣ができる」

 

打撲で青黒くなるので "black and blue" 

こちらは日本語と同じなので覚えやすいと思います

 

“MY KNEE IS BLACK AND BLUE.”

「膝に痣ができた」

 

 

さて今回は上記の2つを紹介しました。

これらの2つを合わせて

 

「I took a tumble.」 + 「Be black and blue.」

=「I took a tumble and black and blue.」

転んで痣ができてしまった

 

合体させることでよりネイティブスピーカーの

ような表現を身に付けることができます。

 

 

==========================================================

 

日英ハーフ英語講師がロンドンから「30日でできる話せる英語」を紹介中! 

《英語を話せるようになりたい方》はこちらをクリックして「話せる英語の学習法」を受け取り読んでみてください!