私は実際にネイティブ数人と友達になって
日本語⇔英語をお互いに色々教えあいしてますけど
本当にネットに出ている表現はもうすでに終わっているものも沢山あって
使うと笑われちゃうようなものもたくさんある。
本もそう。日本人が書いた本などは特にお勧めしません。
ネイティブでも年齢が結構いっている人が書いたものだと
若い人に通じなかったりと色々あります。。。
やっぱりひとつひとつ「数人」のネイティブに確認した方がいいと思います。
たとえば隠れ家的な場所をこういう↓
from a hole in the wall
と「DMMのなんていうの?」で言っている日本人がいましたが
ネイティブに聞くととても古くて使わないと。
今の若いネイティブも知らなかった。
やっぱり生きた英語で
誰が聞いてもわかるような表現を学ぶのが
一番よいと感じた今日この頃です。