今回は、台湾のスーパースター
光良 グワン・リャン (通称:マイケル・ウォン)
が2005年に発表した名曲
「童话 トン・フア」
和訳 : 童話 どうわ
を弾き語ってみましたっ!(^▽^)/
私が2006年に上海に渡って、一番最初に覚えた中国語の曲です。
この曲は、それまでいわゆるC-POPを聴いたことすらなかった私に、
「他の中華圏の曲をもっともっと聴いてみたい!」
と思わせ、
中華圏(台湾・香港を含む)に対するイメージを
文字通り一新させた
個人的にとても思い入れの深い名曲です。
∑(◎□◎) チュウゴクゴ ノ キョク ッテ コンナニ ステキナ ヒビキ ナンダ 。。。
C-POPが好きな方には、おなじみの曲かと思いますが、
そうでない方にも、ぜひ一度聴いて頂ければ、と思います。
ピンイン & オリジナル和訳 を併記しましたので
中国語初心者の方には、きっと勉強になると思いますよっ!(^O^)/
※音量注意!(・▽・)
※ この埋め込み動画がうまく再生できない方はコチラへどうぞっ!(・▽・)
http://www.youtube.com/user/gao0828
(別ウィンドウで開きますっ!)
「童话」 TONG HUA
wàng le yǒu duō jiǔ zài méi tīng dào nǐ duì wǒ shuō nǐ zuì ài de gù shì
忘 了 有 多 久 再 没 听 到 你 对 我 说 你 最 爱 的 故 事
君の一番好きな物語を 君が僕に話してくれるのを
再び聞くことがなくなって どれくらい経ったか 忘れてしまった
wǒ xiǎng le hěn jiǔ wǒ kāi shǐ huāng le shì bú shì wǒ yòu zuò cuò le shén me
我 想 了 很 久 我 开 始 慌 了 是 不 是 我 又 做 错 了 什 么
僕はとても長いこと考えてた 僕は慌て始めてたんだ
僕がまた何か間違いを犯してしまったのかなって
nǐ kū zhe duì wǒ shuō tóng huà lǐ dōu shì piàn rén de
你 哭 着 对 我 说 童 话 里 都 是 骗 人 的
君は泣きながら僕に言ったよね 童話の世界はすべて嘘で
wǒ bú kě néng shì nǐ de wáng zǐ
我 不 可 能 是 你 的 王 子
僕が君の王子様である訳がないって
yě xǔ nǐ bú huì dǒng cóng nǐ shuō ài wǒ yǐ hòu
也 许 你 不 会 懂 从 你 说 爱 我 以 后
君には理解できないかもしれないけど 君が僕に愛してるって言ってから
wǒ de tiān kōng xīng xīng dōu liàng le
我 的 天 空 星 星 都 亮 了
僕の空には星たちが輝き出したんだよ
wǒ yuàn biàn chéng tóng huà lǐ nǐ ài de nà gè tiān shǐ
我 愿 变 成 童 话 里 你 爱 的 那 个 天 使
僕は童話の世界で 君が愛するあの天使になりたいんだ
zhāng kāi shuāng shǒu biàn chéng chì páng shǒu hù nǐ
张 开 双 手 变 成 翅 膀 守 护 你
広げた両手は翼に変わって君を守るんだ
nǐ yāo xiāng xìn xiāng xìn wǒ mén huì xiàng tóng huà gù shì lǐ
你 要 相 信 相 信 我 们 会 象 童 话 故 事 里
君は信じなくちゃ 僕らは 童話の物語みたいになれるって
xìng fú hé kuài lè shì jiē jú
幸 福 和 快 乐 是 结 局
幸せで楽しくて そんな結末だよ
wǒ yāo biàn chéng tóng huà lǐ nǐ ài de nà gè tiān shǐ
我 要 变 成 童 话 里 你 爱 的 那 个 天 使
僕は童話の世界で 君が愛するあの天使にならなくちゃ
wǒ huì biàn chéng tóng huà lǐ nǐ ài de nà gè tiān shǐ
我 会 变 成 童 话 里 你 爱 的 那 个 天 使
僕は童話の世界で 君が愛するあの天使にきっとなるよ
yī qǐ xiě wǒ mén de jiē jú
一 起 写 我 们 的 结 局
一緒に描こう 僕らの結末を
↓ 人気ブログランキングへ挑戦中です!
↓ 1日1回クリックして頂けると幸いです!(^▽^)

人気ブログランキングへ
※別ウィンドウで開きます(^▽^)
↓ こちらのランキングも、ぽちっとお願いできれば幸いです!(^▽^)

にほんブログ村へ
※別ウィンドウで開きます(^▽^)
