僕は、最近自分を勇気付ける為に、ある曲を良く聴きます。タイトルにもある、
ゴダイゴの「Taking off」です。
今日はその歌詞に自分なりの訳を付けて皆に読んでもらいたくて書くことにしました。版権に触れるかもしれませんが、関係ないです。確かに、この曲で僕は子供の頃の冒険心と小さな勇気を思い出したのですから・・・。
Taking off
明日の汽笛が君にも 聞こえるだろう
(明日が来るのは君にもわかるだろう?)
汗ばむ夢の切符を握り締めろ
(持ち続けた夢と希望心に刻め)
年老いた大地を
(しがみ続けた何かを)
思い切り蹴って
(思い切って忘れて)
星たちの彼方へ
(明日からの向こうへ)
さあ、飛びたて!
(今、踏み出せ!)
I‘m leaving 、 I‘m flying
I‘m taking off
to the unknown
新しい星を探すんだ
(新しい道を探すんだ)
Taking off Taking off
誰も行かない未来へ
(自分だけの未来へ)
若さが光を追い抜き
(希望が時間を忘れて)
走り続ける
(進み続ける)
自由を讃え広がる
(希望の未来が広がる)
まぶしい闇
(闇の向こうへ)
君だけを待ってる 何かがあるはず
(君自身が知ってる、何かが待ってる)
美しい銀河の消える果てに
(人生の銀幕の向こう側に)
I‘m leaving 、I‘m flying
I‘m taking off
to the unknown
見慣れた昨日は振り向くな
(今までの自分を繰り返すな)
Taking off Taking off
誰も行かない未来へ
こんな感じです。英字は人によって訳し方のニュアンスが変わるのでスルーしました。自分で考えてみてはどうでしょう?
今の自分を認めるって事は、良くない所が分かります。だから、前に進むチャンスなんです。
僕でさえ、進み始めました。
皆さんはどうですか?
僕は明日を怖がってました。嫌がってました。
でも、明日は必ず来るし、逃げられません。
だから、認めたんです。
だから、動き出したんです、何かが・・・。
今を何とかしたい人!
さあ、動きましょう!