
昨日は、J-WAVE(FMラジオ)聞いていただけましたか?
今年は自炊!が~まるちょばプロジェクト!Japan Tour2011!の成功させますよ!
ところで。
先日、ブログに書いた「なぜ、が~まるちょばはパントマイミストと言わないか?」について書きまーす。意外とみなさんの反応が大きかったので。
まずは、ウィキペディア書き直してくれた方、ありがとうございます!
理由はいくつかありまして。
英語圏のみなさんが「パントマイミスト」という単語を使わない。
「パントマイム」より「マイム」と言うことの方が多い。
「マイム」という単語に「マイム役者」という意味もある。例) I'm a mime.ちなみが~まるちょばも空港とかで職業を聞かれたら、I'm a mime.とかI'm a mime artist.って言ってます。
イギリス英語文化圏では、「パントマイム」は、「クリスマスの時期に行われる子ども向けのお芝居」を意味する。
と、以上が言語的なことで、さらにが~まるちょば的には、
パントマイムの一般的なイメージが、暗い、難しい、ピエロの衣装でもの悲しい、、、などなど、「パントマイム」とチラシに書くだけで、客足が遠のきそうな感じなので使いたくない!のです。かと言って、日本ではまだまだマイムという単語もマイナーだし、海外でもマイムは「つまらない」の代名詞だし、、、。で、落ち着いたのが、「サイレントコメディーデュオのが~まるちょば」という訳なんです。
ま、そんな訳で、パントマイミストという言葉を否定している訳ではないんです。ただ、上記のことをふまえ、が~まるちょばは、パントマイミストという単語を使いませんよ。というお話なんです。