●人形町ロイヤルパークホテルでこんなコースターが泊まった部屋にもあったから持ってきて家でも
ホテル気分をまだ味わいたいと使うせこいおいら。
 
ここでちょいと英語の知ったかぶりを。
 
ココに書いてある英語CHICだが、
 
シーク トウキョー ステイ と発音する。
チックではなくてシックでもなくて、シークである。シークとは上品な という英語だ。
悪役プロレスラーのザ シークは本当は上品な人というふうにおいらは覚えた。
 
発音を間違えると恥ずかしい言葉の1つであるうえ、
文字からはいるとチックと読んでしまう怖い言葉だね。

日本語で言うところのシックは意味合いがややちがううえ、あれはフランス語からきてるのだとおもう。
 
センター試験の英語の勉強などするならこっちの方が重要だとおいらはいつも思っている。
 
 
 

見納めの旗。左が稀勢の里関。
今場所は怪我で休場や引退など、波乱万丈だなあ。
 
もうこういったグッズも売られなくなるということだなあ。
縁起物なのか絵入りのミニ酒樽。
 
あーあ。まじめで変化とかしなくていい関取りだったよなあ。


 

ここでまた、外国人向け相撲チラシに書いてある
英語で

 一番上の venue ヴェニューというのは
会場のこと。




これ、超笑える。ボックスシートについてという説明のところで、西洋人がこんなふうにすわるはずない。できないと思われる。