この映画自体がブロンソンの「狼よさらば」のパワーアップ版、亜流作品ではあるのだが、

このエクスタミネーターをパワーアップさせたものが「ランボー」だ。

 

https://www.youtube.com/watch?v=L8jHTUgZyGU

 

エクスタミネーターは1980年12月20日日本公開

の当時の中高生が好きそうな内容でかなりのヒット作品であって、

 

この予告編に出てくる英語のナレーションで

They pushed him too far(彼らは奴を遠くまで押しすぎた=彼らが奴にちょっかいを出してしまった)

が何度聞いても

They pushed him too Hard と聞こえるんだよな。(彼らは奴を強く押しすぎた=となるけど、このような言い回しが実際あるのかどうか・・・とずっと思っていた)

 

 

 

https://rocketnews24.com/2017/05/24/904268/

ランボーはすこし後の1982年12月18日

山にすててあったがらくたの中にあった布シートを服にするのがやけにかっこよくて、サバイバルナイフ1本でアメリカ軍を相手に闘うという内容で

まったくおなじナレーションがあるからまーにたようなもの。

They pushed him too far=これでFAR と言っているのがわかったんだ。