Hi,ジョージです!!

“Josh was chewing up the scenery in the principal’s office, crying and screaming that he didn’t do it.”
「ジョシュは校長室で、自分はやっていないんだと泣いたり叫んだりオーバーにふるまっていたよ」
直訳
舞台装置に噛みつく
意味
大げさに演じる
由来
ショービジネスから生まれたイディオム。役者の中には、むやみやたらに大げさな過度の演技をする人たちがいる。かつてある批評家は、抑制のきいていない演技は舞台装置にかぶりつくに等しい(like chewing up the scenery)とこきおろし、この言葉が受けた。
興味のある人は、以下の本も読んでみてくださいね。
出典:『語源でなっとく 最頻出イディオム』
著者 マーヴィン・ターバン
訳者 松野守峰、宮原知子
IBCパブリッシング株式会社