英会話 English Lounge -43ページ目

英会話 English Lounge

成績は下の下、ダメダメ東大法学部生のジョージが管理するブログです。英語関係のネタ、しょーもない日記、しょーもない東大合格法などなど。しょーもない管理人ですが、気軽に絡んで頂けると幸いです^^;


Beat the Band


今日は、音楽に関するイディオムの紹介です!!


“When my sister told us that she was marrying Malcolm, everyone cheered to beat the band.”


(妹がマルコムと結婚すると言ったら、みんなからヤンヤの大歓声が上がったんだ)


直訳

楽隊を負かす


意味

すごい勢いで;盛んに


由来


1800年代後半にイギリスで使われるようになり、大西洋を越えてアメリカに伝わったそうです。


由来については2説があり、ひとつは、楽隊は普通にぎやかでノリがよく派手なので、“楽隊に勝つ”(beat the band)ほどなら、それを上回る勢いにちがいないという説。もうひとつは、ある地点に楽隊より先に着こうとして、その前を必死に走るさまからだという説。


興味のある人は、以下の本も読んでみてくださいね。




出典:『語源でなっとく 最頻出イディオム』

著者 マーヴィン・ターバン

訳者 松野守峰、宮原知子

IBCパブリッシング株式会社