妹の会社に中国人のパートのおばちゃんがいるらしいのですが、
そのおばちゃんが
「はだはだ」
とよく言ってるらしく気になっていたところ最近「はいはい」みたいな意味だと教えてもらった!という話になりました。
えー、でも「はだはだ」ってほんとに中国語?
なんか中国語っぽくないねぇ、ということで
「『はだはだ』って北京語で言う?」
とダメもとで彼にメールしてみたところ、
しばらく考えた後
「OKの意味だよ、好的」
と返信。
えーーー、今ので通じたんかい!
本当は「好的」だから「ハォダ」くらいの発音になるんでしょうか?
そういえばこないだも
「ろーばっごーが食べたい!」
とメールしたらちゃんと
「蘿蔔糕」
と返してくれました。
ひらがなから中国語を当てるというすごいけど無駄な彼の能力
iPhoneからの投稿
そのおばちゃんが
「はだはだ」
とよく言ってるらしく気になっていたところ最近「はいはい」みたいな意味だと教えてもらった!という話になりました。
えー、でも「はだはだ」ってほんとに中国語?
なんか中国語っぽくないねぇ、ということで
「『はだはだ』って北京語で言う?」
とダメもとで彼にメールしてみたところ、
しばらく考えた後
「OKの意味だよ、好的」
と返信。
えーーー、今ので通じたんかい!
本当は「好的」だから「ハォダ」くらいの発音になるんでしょうか?
そういえばこないだも
「ろーばっごーが食べたい!」
とメールしたらちゃんと
「蘿蔔糕」
と返してくれました。
ひらがなから中国語を当てるというすごいけど無駄な彼の能力
iPhoneからの投稿