今夜は何を書こうかな
そうだ秋だから、お月さまのことを書こう
僕はね、秋の夜長をベットから月を眺めて楽しむことが多いんです
そうそう、カクテルにも月の名前を冠したものは多いんですよ
今夜は 「Blue Moon」にいたしましょう
このカクテルは、ブルーというよりは淡い紫色です
そして、ほんのりと漂うスミレの香りが、飲む人を夢の世界に誘ってくれます
この色に似合わず、口当たりは意外とスッキリしたものです、
クレームドバイオレットの甘みとレモンの酸味、ジンの辛さが程よくマッチングしています
口当たりがスッキリとはいえジンベースですから、飲みすぎるといけません少し強めと言っておきます
レシピは
ドライジン・・・・・・・・・・・・・・・・2/4
クレームドバイオレット・・・・・・1/4
レモンジュース・・・・・・・・・・・・1/4
レモンジュースは茶こし等で濾しておく、材料をシェィクし、カクテルグラスに注ぎます
なお、"Blue Moon"と言う言葉には 「出来ない相談」と言う意味もあります
それは最後に解説をかいてきます
ではどうぞ
素敵な曲もあります、ちょっと古い曲ですが You-Tubeから、一曲
素敵な曲だから歌詞もつけておきます(日本語訳も)
Blue Moon
Richard Charles Rodgers / Lorenz Hart
Blue Moon you saw me standing alone
Without a dream in my heart
Without a love of my own
Blue Moon you know just what I was there for
You heard me saying a prayer for
Someone I really could care for
And then there suddenly appeared before me
The only one my arms would hold
I heard somebody whisper please adore me
And when I looked to the Moon had turned to gold
Blue Moon now I'm no longer alone
Without a dream in my heart
Without a love of my own
<和訳>
ブルームーン
私がひとりたたずんで居るところを見たいたんでしょう?
心には希望もなくて
恋人のいない私を
ブルームーン
私がなぜひとりたたずんでいたか分かってたんでしょう?
私の祈りを聞いてたでしょう?
愛する人を求めた祈りを
そして突如目の前に現れた
ただひとり、わたしの愛すべきひと
「愛してくれ」とささやかれて
空を見上げると黄金の月があったわ
ブルームーン
心に希望なし、恋人なしなんていう
ひとり身のわたしとはもうおさらばよ。
<雑記>
・そもそもブルームーンとは
月の周期が29.5日なので月初めに満月になると月末にもう一回満月がやってくる。
その2番目の月の事をブルームーンというようで、最初は大気中の塵の影響で月が青く見えたことを「ブルームーン」と言っていたが、1946年に「Sky & Telescope」誌の誤解により、ひと月のうち2回目の満月のことを指すようになったそうです。
この蒼い月の現象はめずらしく、この言葉から派生してできた
once in a blue moon
という熟語は「めったに~ない」という意味です。
ただ曲の中のブルームーンはおそらく悲しみを表すものでしょう
。またはふたつの意味がかけてあるのでしょうか。
オヤスミナサイ☆彡






