(スーザン・ボイル)Never judge a book by its cover
昨日ご紹介した動画。
完全にボクのツボにはまりましたね。
何回見ても目頭が熱くなります。
高校生のころ、英語のことわざを覚えるのが大好きでした。
実用性がありますし、応用も効くからです。
有名どころでは
「There's no use crying over spilt milk」(It'sでもOK)
「覆水、盆に返らず」
後悔してもしかたがない、ってことですが、「no use ~ing」を覚えておけば、いろいろ応用が利きます。
It's no use studying English
なら、「英語なんて勉強してもしかたがない」になりますね。
(蛇足ですが、no worthを使って、もっと強い意味にすることもできます)
そして、Susan Boyleの動画を見て、このことわざが頭に浮かびました。
Never judge a book by its cover!
「人を見た目で判断するな!」
実際、彼女が歌ったあと、審査員は、彼女の年齢などを笑ったことを反省しています。
ということで、もう一度、URLを載せます。
ノーカットバージョンを見るのがいいと思いますが、字幕がない(なくても信じられないことが起きている「incredible!」のはわかります)ので、どうしてもという方は日本語バージョンを見てからノーカットバージョンを見ると、感動が2倍ですよ(*^^*)
ちなみに、日本語バージョンはちょっと意訳されてますが・・・
それから、ヘッドフォンで聴くと、真面目な話、鳥肌が立ちます。
いくつになっても、夢はかなう!
人の価値は、見た目ではなく、「なにを持っているか」
Susan Boyleがそれを教えてくれました。
Never judge a book by its cover!
◆日本語バージョン
⇒ http://www.youtube.com/watch?v=hZTmbmvYSm0
◆ノーカットバージョン(「見れば後悔しない」とか「彼女に投票を」とか余計な英文が出てこない、一番クオリティの高い動画です)
⇒ http://www.youtube.com/watch?v=d-KiGva9dV4
第一話の「クワガタと少年」の朗読を無料公開しています。
朗読者は、ドラゴンボールのベジータの声優、堀川りょうさんです。
感涙必至の素晴らしい朗読劇をぜひお楽しみください。
完全にボクのツボにはまりましたね。
何回見ても目頭が熱くなります。
高校生のころ、英語のことわざを覚えるのが大好きでした。
実用性がありますし、応用も効くからです。
有名どころでは
「There's no use crying over spilt milk」(It'sでもOK)
「覆水、盆に返らず」
後悔してもしかたがない、ってことですが、「no use ~ing」を覚えておけば、いろいろ応用が利きます。
It's no use studying English
なら、「英語なんて勉強してもしかたがない」になりますね。
(蛇足ですが、no worthを使って、もっと強い意味にすることもできます)
そして、Susan Boyleの動画を見て、このことわざが頭に浮かびました。
Never judge a book by its cover!
「人を見た目で判断するな!」
実際、彼女が歌ったあと、審査員は、彼女の年齢などを笑ったことを反省しています。
ということで、もう一度、URLを載せます。
ノーカットバージョンを見るのがいいと思いますが、字幕がない(なくても信じられないことが起きている「incredible!」のはわかります)ので、どうしてもという方は日本語バージョンを見てからノーカットバージョンを見ると、感動が2倍ですよ(*^^*)
ちなみに、日本語バージョンはちょっと意訳されてますが・・・
それから、ヘッドフォンで聴くと、真面目な話、鳥肌が立ちます。
いくつになっても、夢はかなう!
人の価値は、見た目ではなく、「なにを持っているか」
Susan Boyleがそれを教えてくれました。
Never judge a book by its cover!
◆日本語バージョン
⇒ http://www.youtube.com/watch?v=hZTmbmvYSm0
◆ノーカットバージョン(「見れば後悔しない」とか「彼女に投票を」とか余計な英文が出てこない、一番クオリティの高い動画です)
⇒ http://www.youtube.com/watch?v=d-KiGva9dV4
第一話の「クワガタと少年」の朗読を無料公開しています。
朗読者は、ドラゴンボールのベジータの声優、堀川りょうさんです。
感涙必至の素晴らしい朗読劇をぜひお楽しみください。