昨日のジェジュンは「韓日国交正常化60周年 記念式」に参加



)な「行事」でしたね


キャプションの日本語訳
ジェジュンの言葉、すっごくステキ
本当にその通り
「警戒心の壁」なんて、無意味なもの。
一歩、足を踏み入れてみて「理解」することができたら、世界は変わるのにね…。
壁を作って、トゲをまわりに向けてる人が多すぎるんだよな
その点ジェジュンは、理解できてるから、日本でも韓国でも活躍できてるんだよね
ただ「活動」してるだけじゃ、こういう行事には呼ばれないでしょ。
出席者を見ると、お偉方がたくさんいて




首相官邸HP

)出席するから、セキュリティの問題で情報が少なかったのか…。ジェジュンは、Instagramストーリーズにも

セマネのHITOMIちゃんとMEIちゃんも一緒だったんですね
この3人なら、こういう行事にはぴったりですね
お堅い役職の、年齢層も高いかな…という方が多い中で、20代、30代の代表って感じですね。
華も添えられましたね


ジェジュンが挨拶で何を話したのかを韓国の記事で見てみました
それをまとめると、↓こんな感じ
뜻깊은 자리에 참석하게 돼 큰 영광이다. ’60’이라는 숫자는 동양에서 하나의 순환이 완성됨을 상징하는 만큼 오늘 이 시간은 양국이 지나온 발자취를 되돌아보고 새로운 미래를 준비하는 소중한 자리라고 생각된다
문화 예술 분야에 몸담아 오면서 양국에서 많은 사랑과 성원을 받아오며 음악과 문화는 언어와 국경을 넘어 사람과 사람의 마음을 잇는 튼튼한 다리가 된다는 것을 확신하게 됐다
앞으로도 양국이 서로의 문화를 깊이 이해하고 존중하며 특히 젊은 세대가 함께 소통하고 꿈을 키워나갈 수 있는 더 나은 내일을 함께 만들어가기를 진심으로 바란다

意義深い席に出席できて大変光栄です。 「60」という数字は、東洋で一つの循環が完成することを象徴するだけに、今日この時間は両国が歩んできた足跡を振り返り、新しい未来を準備する大切な場だと思われます。
文化芸術分野に携わり、両国から多くの愛と声援を受け、音楽と文化は言語と国境を越えて人と人の心をつなぐ丈夫な橋になるということを確信するようになりました。
今後も両国が互いの文化を深く理解し、尊重し、特に若い世代が共に疎通し、夢を育てていける、より良い明日を共に作っていくことを心から願っています。
ジェジュンが冒頭で話した「60」年の「循環」というのは、「干支」のことですね
「干支」は、「十干(じっかん)」と「十二支(じゅうにし)」からなっていて。
例えば、ジェジュンが生まれた1986年は、「丙寅(ひのえとら)」。
「丙」が「十干」に当たる部分ですね。
その「十干」と「十二支」の組み合わせが、全部で60種類。
なので、60年で一周し、暦が還ってきます。
60歳を「還暦」というのは、ここから来ているんですね
ジェジュン、博学〜


ちょうど60年という記念式に、この話を持ち出したのは、素晴らしいですね
「韓国の」でも「日本の」でもなく。
「東洋の文化」ですもんね。
ジェジュンは、どちらか一方の側からではなく、もっと広い視野で物事を見ていることがよくわかりますね
「理解」と「尊重」。
ジェジュンが言うからこそ、その大事さが伝わりますね
本当に、こんなにステキなジェジュンのファンでいられることを誇りに思います
このジェジュンの言葉が、もっと多くの人に届きますように


ジェジュン、愛してるよ〜
韓国で配信されている記事
ジェジュンがInstagram上げた時点で上がっていたのは8件。
もっとたくさんあると思うのですが、内容は被っているので、一部だけ。
韓流アイコンキム·ジェジュン、「韓日国交正常化60周年」記念行事に公式参加···「音楽は心をつなぐ橋」
日本語訳
韓流アイコンキム·ジェジュン、「韓日国交正常化60周年」記念行事に公式参加···「音楽は心をつなぐ橋」
歌手兼俳優のキム·ジェジュンが韓日文化交流に意味のある席を輝かせた。
キム·ジェジュンは19日、東京で開かれた「韓日国交正常化60周年」記念行事に公式招請を受けて参加した。
今回の行事は韓日国交正常化60周年を迎え、両国で一度ずつ主催した行事の中で駐日韓国大使館が主催した記念レセプションで、ジェジュンはガールズグループSAY MY NAMEのメンバー仁美、メイと共に意味深い席に参加した。
同日、突然出席した石破茂首相をはじめ、韓日の主要貴賓800人あまりが出席した今回の行事で、ジェジュンは韓日国交正常化60周年を記念する挨拶の言葉を伝えた。
ジェジュンは「意味深い席に参加できて大きな光栄だ。 「60」という数字は東洋で一つの循環が完成することを象徴するだけに、今日この時間は両国が歩んできた足跡を振り返り、新しい未来を準備する大切な席だと考えられる」と意味のある席に共にすることになった感想を明らかにした。
続けて彼は「文化芸術分野に携わってきて両国から多くの愛と声援を受けてきて、音楽と文化は言語と国境を越えて人と人の心をつなぐ丈夫な橋になるということを確信するようになった」とし「今後も両国が互いの文化を深く理解し尊重し、特に若い世代が共に疎通し夢を育てていけるより良い明日を共に作っていくことを心から願う」と付け加えた。
これと関連して所属事務所のiNKODE側は「キム·ジェジュンは韓国と日本で大衆文化芸術家として多くの愛を受けてきたアーティストであるだけに、今後も韓日文化交流に大きな架け橋の役割を果たせるよう努力する」と伝えた。
キム·ジェジュンは一方、アジアツアーコンサートである「Beauty in Chaos(ビューティーインカオス)」を盛況裏に進行中であり、引き続き多様な活動でファンに会う予定だ。
文章はほぼ同じなので、リンクだけ。
キム·ジェジュン、「韓日国交正常化60周年」記念行事参加「文化は人をつなぐ橋」
音楽は心の架け橋だった···キム·ジェジュン、「韓日国交正常化60周年」東京記念式→文化交流の主人公
キム·ジェジュン、「韓日国交正常化60周年」記念行事に公式参加
キム·ジェジュン、ガールズグループの日本人メンバーと「韓日国交正常化60周年」記念行事に参加
キム·ジェジュン、「韓日国交正常化60周年」記念行事に公式参加
キム·ジェジュン、韓日国交正常化60周年行事に参加···「音楽は心をつなぐ橋」
ただ、↓これだけは、問題アリ。
タイトルが嘘だらけ
「結婚放棄」宣言したキム·ジェジュン、韓国を離れた···日本政府の行事で捕捉
他の記事とほとんど同じなのですが。
以下の部分だけ、付け足されていたんです。
先立ってキム·ジェジュンは11日、キアン84映像チャンネルに出演して結婚するつもりはないかという質問に「そうだ。結婚という目的を持ってずっとそちらに力を注ぐことを今年、来年、再来年までも私に合わないエネルギー消費のようだ」と明らかにした経緯がある。
なぜこれが〈「結婚放棄」宣言したキム·ジェジュン、韓国を離れた···日本政府の行事で捕捉〉になるんですか
再来年まで結婚はムリって話をしただけでしょ。
「韓国を離れた」ことが、その「補足」になるんですか

「韓国を離れた」って、言葉だけ見れば間違えてはないんだけど…。
お仕事で「出国」しただけでしょ。
それなのに「国を捨てた」ようにも受け取れますよね
国を捨てて、日本政府の仕事をしているってイメージを作ってるよね
もうこんな時代は終わっているのに。
まだこんなことを書いている所があるなんて。
視野が狭い
そもそも「日本政府」の行事ではないんですよ。
「在日本国大韓民国大使館」の主催行事です。
東京で行われて、日本の首相も出席したけど、韓国外務省の行事ですよ。
それすらわからずに、悪意的に勘違いをさせるようなタイトルを付けるなんて、記者とは言えないでしょ。
文章の内容をちゃんと「理解」して。
何を伝えたいかを「尊重」して書いて欲しいですね。








