「こんにちは」 を変換したら 今日は となった
「こんばんは」 は 今晩は
??? じゃあ 「おはよう」 って ≪は≫ が付かない
なにを 今さら と思っている人も多いでしょう
朝早く道で会った人に 「お早いことでございますね」
などと 声をかけたことから
「おはようございます」と変化したそうです
「こんにちは(今日は)」「こんばんは(今晩は)」は
そのあとに 「御機嫌いかがですか?」などの会話があり
現代では 後の部分が省略されてしまって
使われるようになったということです
理由がわかると こんにちわ なんて書きませんね