「アンという名の少女3(5) Anne with e 」〈願望の行き着く所〉を見ての、英語学習の記事です。
ネタばればかりです🙇
地域の品評会( fair )を控えて、マリラとアンは、パイとケーキ作っています。
ギルバートは、ウィニフレッドを招いていて、
マシューにカフス( a pair of cuff links )を借りに来ます。
ギルバートは、セバスチャンにウィニフレッド付き合って結婚するつもりなのか?と問われ、
好きだ。 → I'm fond of her .
一緒にいて楽なんだ。→ She is easy to be with .
(結婚までは)考えていない。→ ( I'm ) not thinking far ahead .
ギルバートが、カフスを借りに来たときに、アンは夏風邪を引いていて、くしゃみばかりしていて、ギルバートに変な場面を見られてしまい、身を切られるような( excruciating ) 思いをしたと、ダイアナに告げギルバート好きなのだと意識します。
品評会の結果、マリラはこれまで通りパイ部門で優勝🏆 ( sweep ) し、
マシューの大きなラディッシュは、奇妙きてれつ賞( the most unusual vegetables ) に選ばれ、
メアリーのレシピで作った、とてもきれいにできた( マリラは work of art だと )アンのケーキは、
アンがバニラエッセンスの瓶を割って、マリラが古いバニラエッセンスの瓶に湿布薬を入れていたため、それを使ったので、
残念な結果になりました。
落ち込むアンに、マリラは角度を変えて物事を見たら( You need to change your perspective ) と言って、気球に乗り、
気分転換しました。
皆ダンスになると、楽しみに、、、、、
アンの友人(ジョウシー)が外に誘い出され、キスされ体を触られ、逃げて中に入り、、、
その流れで、男子生徒(ビリー)の態度にアンが激怒し、、、、、
次週に続くのです。→ to be continued
[ メモ ]
☛ sweep vt. (地域など)を圧勝して制する
☛ skittish adj. 気まぐれな はしゃぐ
a person who is skittish is not very serious , and their feelings , behavior , and thrir opinions keep changing
☛ excruciating adj. 耐え難い 責め苦に欠けられるような
if someone is excruciating , it is extremely unpleasant , for example because it is boring or embarrassing
☛ ostentatious adj. これ見よがしな けばけばしい
something that is ostentatious looks very expensive and is designed to make people think that its owner must be rich
☛ キスして良い? May I give you a kiss ?
ジェリーがダイアナに。
この二人の恋の行方は ?
実際に英語を使う場面は今のところありませんが、部分的に自分で英語を実際に話せたら?という箇所も加えてあります。
今回のまとめはここまでといたします。
Keep smiling !








