中国人が大好きな飲み物と言えば タピオカ!
どこにでもあるチェーン店の
「coco 都可」で
旦那も購入しようと試みたが、
メニューを見ていて、
奇妙なことに気づいた。
いくつかの飲み物の名前に「拿铁」と書いてある、、、
そのまま直訳すると「鉄を持つ」
どういうことなんだ( °_° )
家に帰って調べてみたら
「ラテ」の当て字だった。笑
「拿铁」の発音は「natie」だから
なんとなく「ラテ」っぽい。
カタカナや平仮名がない中国では
こんなふうに英語に簡体字を当て字で
発音するから面白い、、
「鉄を持つ」謎が解けた。
ちなみにcoco都可は
タピオカ入りのミルクティも
普通のミルクティも同じ値段( ˙-˙ )
このなぞはまだ解けない、、
