中国人が大好きな飲み物と言えば タピオカ!




どこにでもあるチェーン店の 
「coco 都可」で



旦那も購入しようと試みたが、

メニューを見ていて、
奇妙なことに気づいた。



いくつかの飲み物の名前に「拿铁」と書いてある、、、

そのまま直訳すると「鉄を持つ」


どういうことなんだ( °_° )




家に帰って調べてみたら
「ラテ」の当て字だった。笑

「拿铁」の発音は「natie」だから

なんとなく「ラテ」っぽい。



カタカナや平仮名がない中国では

こんなふうに英語に簡体字を当て字で

発音するから面白い、、



「鉄を持つ」謎が解けた。


ちなみにcoco都可は

タピオカ入りのミルクティも

普通のミルクティも同じ値段( ˙-˙ )


このなぞはまだ解けない、、