オリンピックとは無関係ですが、以前から気になっていたことがあります。
人名の日本語読みについてです。
報道するメディアにより言い方が違ったりしますよね。
漢字を使っている場合に日本語読みにしたり、現地読みしたり。
例えば「習近平」を『シュウキンペイ』と読むか『シージンピン』と読むか。
他にも色々な場合にバラバラの読み方してますよね。
本人に失礼ではないのですか?
オイラも日本人だから名前は漢字表記です。でも中国語っぽく呼ばれたら、「はい?」ってなりますよ。(チュンターティとかいう発音になるらしい)
失礼のないように統一しましょうよ。
読み方なんて調べればすぐわかるんだし