マーボー大西のブログ -696ページ目

ちゃーすぞこら

マレーシアに住みはや8年
マレー語も解せるようになりましたが
いまだに、minta maaf(ごめんなさい)という単語を聞いたことがありません
アポに「何で遅れたんだ!!」なんて叱責すると
「しょうがないじゃん だって交通渋滞だもん」または「土砂降りだったから」
なんて言われます
ひと言「ソーリー」と言ってくれると矛先を納めるのですが
ひたすら言い訳を言います
瞬間湯沸かし器ごとく沸騰してる頭で、思わずベタに「いいわけいもんがいいわけしていいわけ?」(いい若い者が言い訳して良い訳?)
と言いたい所を
一言
「お願い努力して・・」
今までにアポに遅れた人の一番大爆笑した言い訳は「ランチに行ってた」
ありですか?電話会社の人でした
あの~電話、インターネット一週間使えないんですけど
脳味噌、溶けました

凹むなあ

ショッピングモールに買出しに行ったら
(マレーシアのショッピングモールはやたら広い)
カルフールでビールを2カートン買ったら1カートン(24本入り)129リンギット(3870円)
その後、ジャスコで見たら125リンギット(3750円)
たった8リンギット240円の差なのですが
かなり凹みました
その日は一日中ブルーでした
そういうときの英語での表現
That make my day
お願いお金返して・・・
I'm in blue・・・・・

楽勝だよ

piece of cake
マレーシアに八年居ますが、いまだに英語は下手です
そこで、シンガポーリアン(シンガポール人)に英語の家庭教師に来てもらってます
英会話のレッスンのときに「楽勝だよ!」と言う表現で
”piece of cake”と言うのを習いました。
しかし、自分が思うに、なんか古典的な言い回しのような気がしたので使わなかったのですが
先日Mr&Mrsスミスを見ていたら、Mrsスミスが台詞で"Piece of cake!!"
と言っていたので安心し、このごろやたら連発しています
単純な私