ラジオから現代自動車のCM
ラジオで流れていた韓国の自動車メーカー
現代のコマーシャル
日本ではヒュンダイって言いますがこちらでは
ヒュンデイ
先日(かなり前)ホンダのアシモのショーを見に行ったとき
こちらではアシーモ(シに力が入る)と発音
知り合いの女の子 リナ(LINA だと思っていた)
改めて名刺もらったら
Lyna (本名はもっと長い)
え!?Linaじゃないの?と聞くと
「あ、どっちでもいいです」とのこと
僕は嫌です 私の名前は貴之ですが
勝手に 隆行とか 孝之 にされると
まちがっとるがな~!! って不快になりませんか?
その国によって固有名詞の呼び方って違いますよね
Netherland(オランダ)とかウイーンがヴィエナ
カリフォルニアはアメリカ駐在経験者は必ず「キャリフォルニア」と言います
ところでペキンって何語なんでしょうか?
ご存知の方教えてください
お客さんがまた帰っていく
人事異動の時期になると
「お世話になりました」
「こちらこそありがとうございました」
なんて会話をしていると
スタッフが「あの人日本に帰るの?」とたずねました
「そうだよ」と答えると
「For Good?」と聞かれたので
そりゃそうでしょう一人海外で単身赴任より
家族で一緒に過ごすほうが いいに決まってますから
「オフコース!!グッド フォー ヒム!!」と答えると
なんか釈然としない顔
後で調べると フォーグッド と言うのは 永遠にと言う意味だそうです
どうりで話がかみ合わなかったはずだ
アボガドの目利き
回転寿司の、流れるお寿司が視界に入るだけで、乗り物酔いみたいになる 繊細な大西です
アボガドって熟し具合がなかなかわからないですよね
で、うちのスタッフに「これって熟してるんかなぁ?」
彼女はよくアボガドを買ってきて自分で食べてるので
少なくとも僕よりは目利きできるだろうと思ってたずねました
すると彼女は アボガドをグイっと押して
「まだです」とのこと
「コラー!! そんなに強く押したら痛むやろー!!」
彼女の判断の方法は限りなく直球でした
押してわかるなら
私でもわかりますから
