徳経 第75章の所感として思い出したので、

以下、チャップリンの映画「独裁者」の

スピーチシーンの台詞を訳しておきます。


いま、読んでほしい、観てほしい…















申し訳ないが
私は皇帝などなりたくない。 
それは私のビジネスではない。 
誰に対しても支配や征服などしたくない。 

ただ、できれば皆を助けたいのだ。 
ユダヤ人も、
ユダヤ人ではない

キリスト教徒も、黒人も白人も。



私たちは皆、
お互いを助けたいと思っている。
人間とはそういうものだ。 


お互いの不幸ではなく、
お互いの幸福によって生きたい。

私たちはお互い憎みあったり、 
軽蔑し合ったりなんかしたくない。 
この世界には一人一人場所がある。
大地は豊かで、 
皆に恵みを与えてくれている。



美しく自由に生きられるはずなのに、
私たちは道を失ってしまった。 

貪欲が魂を毒し、憎しみとともに
世界はバリケードで封鎖されてしまった。 
貪欲な軍事的行進が
私たちを悲惨と殺戮へと追いやったのだ。


私たち人間はスピードを開発してきたが
私たち自身を閉じ込める結果となった。


富を生み出すはずの機械が、 
私たちをどんどん貧乏にした。 
知識は私たちを皮肉にした。
知恵は私たちを非情かつ冷酷にした。




私たちは考え過ぎるうちに
感じ取ることが少なくなった。

機械が増えれば増えるほど、 
私たちには人類愛がより必要だ。
知識が増えれば増えるほど、
優しさと思いやりが必要だ。
そうでなければ人生は暴力的になり
すべてを失ってしまう。



一  略 一



兵士たちよ!
野蛮な獣に自分の身を与えるな!

奴らは君たちを軽蔑し、奴隷にし、
生活にまで指図をする。
何を考え、何を感じるかにも口を出し、
思想をねじ込み、食事を制限し、
家畜のように扱い、砲弾のように使う。



機械の頭と機械の心で
自然に反する奴らに
君たちの身をあげてはいけない! 

君たちは機械じゃない!
君たちは家畜じゃない! 
君たちは人間なのだ! 
君たちは心に人類愛を持つ人間だ!


憎んではいけない。
愛を知らない者だけが憎むのだ。

兵士たちよ!奴隷になるために闘うな!
自由のために闘え!




「ルカによる福音書」17章に書いてる、
“神の国は人間の中にある”と。


ひとりの人にではない、
ひとつのグループにではない、
ひとりひとり、すべての人間の中にある!

君たち民衆はパワーを持っている!
このパワーで
幸せを創り出す機械を作るのだ! 
君たちが持つパワーで
人生を自由で美しく創り出し、

人生を素晴らしい冒険にするのだ!


民主主義の名のもとに

このパワーを使おう!皆で団結しよう!

新しい世界へ向けて闘おう!


良識のある世界、

それは皆に仕事のチャンスがあり

未来が与えられ、老後は安全に守られる。



こういった約束をして

野蛮な獣たちは権力を握った。

だが、嘘だった。

奴らは約束を果たしていないし、

決して果たすことはない。

独裁者は自分たちを自由にし

民衆たちを奴隷にする。



今こそ私たちは闘おうじゃないか、

この約束を果たすために!

自由な世界へと挑んで

国家のバリケードから放たれて

貪欲から離れて

憎しみと不寛容をなくしていこう。


理性ある世界のためにやろう。

科学と進歩が

すべての人たちの幸福となるように!


兵士たちよ!

民主主義の名のもとに全員で団結しよう!





ハンナ、聴こえているかい?

キミがどこにいようと、、

見上げてごらん、ハンナ。


雲は移りゆき、太陽が差し込んでくる。

僕たちは暗闇を抜けて

光の中へ出ていくんだよ。



一  略 一



人間の魂に翼が与えられて

ついに飛び始めるからね。

虹へと、希望の光へと、

未来へと、輝く未来へと向かって。

キミも、僕も、すべての人たちが。


顔を上げて、ハンナ、見上げてごらん。



Translated by アメ















全原文

I’m sorry, but I don’t want to be an emperor.
That’s not my business.
I don’t want to rule or conquer anyone.
I should like to help everyone if possible
—Jew, Gentile, black man, white.
We all want to help one another,
human beings are like that.
We want to live by each other’s happiness,
not by each other’s misery.
We don’t want to hate and despise one another.

In this world there’s room for everyone
and the good earth is rich,
and can provide for everyone.
The way of life can be free and beautiful.
But we have lost the way.
Greed has poisoned men’s souls,
has barricaded the world with hate,
has goose-stepped us into misery
and bloodshed. We have developed speed,
but we have shut ourselves in.
Machinery that gives abundance
has left us in want.

Our knowledge has made us cynical,
our cleverness hard and unkind.
We think too much and feel too little.
More than machinery, we need humanity.
More than cleverness,
we need kindness and gentleness.
Without these qualities life will be violent,
and all will be lost.

The aeroplane and the radio
have brought us closer together.
The very nature of these inventions
cries out for the goodness in men, 
cries out for universal brotherhood
for the unity of us all.
Even now my voice is reaching
millions throughout the world, millions
of despairing men, women and little children, 

victims of a system that makes men torture
and imprison innocent people.


To those who can hear me I say
 “Do not despair. 
The misery that is now upon us is
but the passing of greed, the bitterness of men
who fear the way of human progress,
the hate of men who will pass, and dictators die.
And the power they took from the people
will return to the people.
And so long as men die, liberty will never perish.”

Soldiers, don’t give yourselves to brutes men
who despise you, enslave you,

who regiment your lives, tell you what to do,
what to think and what to feel, who drill you,
diet you, treat you like cattle,
use you as cannon fodder.
Don’t give yourselves to these unnatural men!
Machine men, with machine minds
and machine hearts! You are not machines!
You are not cattle! You are men!

You have the love of humanity in your hearts.

You don’t hate.

Only the unloved hate,
the unloved and the unnatural.
Soldiers, don’t fight for slavery! Fight for liberty!

In the seventeenth chapter
of St Luke it is written
“The Kingdom of God is within man.”
Not one man, nor a group of men,
but in all men! In you!
You, the people, have the power!
The power to create machines. 

The power to create happiness.
You the people have the power to make
this life free and beautiful,
to make this life a wonderful adventure. 

Then in the name of democracy,
let us use that power. Let us all unite!
Let us fight for a new world.

A decent world,
that will give men a chance to work, 

that will give youth a future and old age a security.

By the promise of these things,
brutes have risen to power. But they lie. 

They do not fulfill that promise.
They never will. Dictators free themselves,
but they enslave the people.

Now let us fight to fulfill that promise.
Let us fight to free the world.

To do away with national barriers.
 To do away with greed with hate and intolerance.
Let us fight for a world of reason.
A world where science and progress
will lead to all men’s happiness.


Look up! Hanna, 
The clouds are lifting the sun is breaking through. We are coming out of the darkness into the light.
We are coming into a new world.
A kind new world where men
will rise above their hate and brutality.
The soul of man has been given wings
and at last he is beginning to fly.
He is flying into the rainbow
into the light of hope into the future,
that glorious future that belongs to you, to me
and to all of us.   Look up hanna. Look up.





元伊勢籠神社 にて 見上げた空