老子 道徳経 下篇

第67章


慈愛と倹約と身の置き方

原文

ティエンシアジエウェイ  ウオダオダースーブーシアオ

天下皆謂我大似不肖。

フーウェイダー  グースーブーシアオ

夫唯大  故似不肖。

ルオシアオ  ジウイーチーシーイエフー

若肖  久矣其細也夫。

ウオヨウサンバオ  チーアルバオヂー

我有三宝  持而保之。

イーユエツー  アルユエジエン
サンユエブーガンウェイティエンシアシェン

一曰慈  二曰倹  三曰不敢為天下先。

ツーグーノンヨン  ジエングーノングアン

慈故能勇  倹故能広

ブーガンウェイティエンシアシェン
グーノンチョンチーチャン

不敢為天下先  故能成器長。

ジンシュァツーチエヨン  シュァジエンチエグアン

今舎慈且勇  舍倹且広

シュァホウチエシェン  スーイー

舍後且先  死矣。

フーツーイーヂャンゾーション  イーショウゾーグー

夫慈以戦則勝  以守則固。

ティエンジアンチウヂー  イーツーウェイヂー

天将救之  以慈衛之。




書き下し文
天下皆、
我れを大なるも不肖に似ると謂う。
それ唯大なる故に不肖に似る。

若し肖なれば
久しかな其の細なるや。

我れに三宝有り、持してこれ保つ。
一に曰く慈、二に曰く倹、
三に曰く敢えて天下の先と為らず。

慈なる故に能く勇み、
倹なる故に能く広く、
敢えて天下の先と為らず
故に能く器の長と成る。

今、慈を舎てて且に勇まんとし
倹を舎てて且に広めんとし
後を舎てて且に天下の先ならんとすれば
死のみ。

それ慈を以ての戦は則ち勝ち、
以て守れば則ち固し。
天将はこれを救い、慈を以てこれを衛る。







大切な3つの教訓

 アメ語訳

「あなたは立派なのだから
  顔を出して有名になればいいのに!」
  周りの人から何度言われてきただろう。

立派だから顔を出さないんだよ。

もしわたしが
流行りのインフルエンサーみたいな
目立つ活動をしていたとしたら、
とっくに立派さを壊してたはずで。


わたしはね
3つの宝なる教訓を持ち続けているの。

ひとつめは、慈しむ心。
ふたつめは、慎ましさ。
みっつめは、人より先にいかない。

慈しむ心によって勇ましくなれるし、
慎ましく暮らすから心が広くなるし、
人より先にいこうとしないから
指導者としての務めを果たせるのよね。

もし今わたしが
慈しみを捨てて勇敢でなくなったら、
慎ましさを捨てて視野を狭くしたら、
誰よりも成功してますアピールを
見せびらかすようになったとしたら、、
まっぴらで死ぬわ。

慈しむ心で挑戦していけば必ず勝ちます。
そして、その心を守っていけば手堅い。

天の神将は
そんな人を救い、護るものですから。


Translated by アメ
千光寺 頂上展望台 にて




 



 

アメのフタコトミコト

64章に着く頃はいつも

なぞの勝ち気が湧いてきて

そのタイミングで

「慈愛・倹約・身の置き方」を

差し込んでくれる。




※ 『 十二天将 』 じゅうにてんしょう

安倍晴明をはじめとする陰陽師たちが

必須としていた占術にある式神。


   青龍 / 朱雀 / 白虎 / 玄武 / 騰蛇 / 勾陳

   六合 / 天后 /貴人 / 大陰 / 大裳 / 天空


一説では十二支に応じるともいわれる。








 

✼••┈┈┈┈••✼••┈┈┈┈••✼