老子 道徳経 下篇
第39章
百千万は「一」を心得てこそ
原文
シーヂードーイーヂョー ティエンドーイーイーチン
昔之得一者 天得一以清
ディドーイーイーニン シェンドーイーイーリン
地得一以寧 神得一以霊
グードーイーイーイン ワンウードーイーイーション
谷得一以盈 万物得一以生
ホウワンドーイーイーウェイティエンシアヂョン
チーヂーヂーイーイエ
侯王得一以為天下貞。其致之一也。
ティエンウーイーチン ジアンコンリエ
天無以清 将恐裂。
ディーウーイーニン ジアンコンフェイ
地無以寧 将恐廢。
シェンウーイーリン ジアンコンシェ
神無以霊 将恐歇。
グーウーイーニン ジアンコンジエ
谷無以盈 将恐竭。
ワンウーウーイーション ジアンコンミエ
万物無以生 将恐滅。
ホウワンウーイーヂョン ジアンコンジュエ
侯王無以正 将恐蹶。
グーグイイージエンウェイベン ガオイーシアウェイジー
故貴以賤為本 髙以下為基。
シーイーホウワンズーウェイグーグアブーグー
是以侯王自謂孤寡不轂
ツーフェイイージエンウェイベンイェ フェイフー
此非以賤為本耶 非乎。
グーヂーシュユイウーユイ
故致數誉無誉。
ブーユィルールールーユイ ルオルオルーシー
不欲琭琭如玉 珞珞如石。
書き下し文
国民ひとりひとりのおかげの王様
アメ語訳
アメのフタコトミコト
末の一文
「 不欲琭琭如玉 珞珞如石 」は
訳する人によって
解釈やニュアンスに個性が表れる箇所。
この章あたりまでくると
老子マジックで
自分は一体どんな大物になるのか?!
なんて、そわそわするかも知れないが、
分かりやすい有名人になったり
社会で成功者と呼ばれたりなどの
あからさまな出世が
最善ということでは決してないよと。
そもそもの適性、身の丈、
それぞれの素朴な人生観、
人としての基本を忘れないように…
いいタイミングで
説かれている章かと思います。
万物は一つ一つの物が生きてこそ。
✼••┈┈┈┈••✼••┈┈┈┈••✼