以前、落語にハマッていると
申し上げましたが、未だにハマッています。
と、申し上げたものの、
古今亭志ん朝の落語にハマッている
といった方が的を射ているでしょう。
そこで、
志ん朝さんの本を探してみたところ、
なんと、ほぼ台本になっている本が
あるんですね。
一度聞いた噺を読んでみると、
「えエ」と「えェ」とで表記が違う。
↑(違い、分かりますでしょうか?)
確かに、もう一度聞いてみると、
違いますね。
こだわりとか、そんな簡単な
事ではないと思います。
稽古や研究の賜物なんだと思います。
僕も、もっと研究してセリフを喋れるよう、
精進します。
