どんどん翻訳していきましょう。

英文の翻訳に時間が掛かる、
米韓FTAシリーズの続きでございます。
今回は環境の保護と政府調達(公共事業)に
関する項目の翻訳及び解説をしたいと思います。

前回と同様、↓の米韓FTAの概要と解説サイト、
更に自分が新しく日本語訳をつけたものを貼りました。
http://www.ustr.gov/about-us/press-office/fact-sheets/2009/april/summary-us-korea-fta
http://ameblo.jp/study-houkoku/entry-11051601227.html

前回までの記事は↓にて

【米韓FTAを読み解く その1】
http://ameblo.jp/free-and-obligation/entry-11062998728.html
【米韓FTAを読み解く その2】
http://ameblo.jp/free-and-obligation/entry-11071563431.html
【米韓FTAを読み解く その3】
http://ameblo.jp/free-and-obligation/entry-11073625334.html
【米韓FTAを読み解く その4】
http://ameblo.jp/free-and-obligation/entry-11085734363.html
【米韓FTAを読み解く その5】
http://ameblo.jp/free-and-obligation/entry-11093265078.html
【米韓FTAを読み解く その6】
http://ameblo.jp/free-and-obligation/entry-11110904229.html
【米韓FTAを読み解く その7】
http://ameblo.jp/free-and-obligation/entry-11118674431.html
【米韓FTAを読み解く その8】
http://ameblo.jp/free-and-obligation/entry-11144700066.html
【米韓FTAを読み解く その9】
http://ameblo.jp/free-and-obligation/entry-11299150879.html

ではでは、早速また嫌がらせの原文と自分の翻訳でございますw
_______________________________________________________

Commitments and Cooperation to Protect the Environment
(環境を守るための誓約と協調)

Commits parties to effectively enforce their own domestic
environmental laws and to adopt, maintain, and implement laws,
regulations and all other measures necessary to fulfill obligations
under covered multilateral environmental agreements (MEAs).
(多数国間環境協定で適用された義務を満たすための規定と
その他全ての基準が必要であり、米韓両国の国内における環境法を
効果的に施行し、法律を採択、維持、実施することを両国に約束する。)

Includes provisions reflecting agreements reflected
in the May 10, 2007 bipartisan trade consensus including
commitments by both parties to establish high levels of environmental
protection, and to not weaken or reduce environmental laws to attract
trade and investment.
(環境保護の高いレベルの設定をし、貿易と投資に
魅力を感じさせるためにそのレベルを弱めない、または
減らさない環境法を米韓両国によって、2007年5月10日に
結ばれた米韓FTAに含まれた公約を反映した条項に含めた。)

Promotes a comprehensive approach to environmental protection.
Procedural guarantees that ensure fair, equitable, and transparent
proceedings for the administration and enforcement of environmental
laws are complemented by provisions that promote voluntary,
market-based mechanisms to protect the environment.
(環境保護のための包括的な取り組みを促進する。
自発性を促進し、環境を保護するための市場ベースの
仕組みという規定に則り、環境法の執行と実施のために
補われているのは正当で公正であり、
透明性の高い手続きが確保されているという
手続き上の保証である。)

Highlights the importance of public participation in the successful
implementation of the agreement and requires that the United States
and Korea to maintain a process for receiving and responding to public
submissions.
(米韓FTAの効果的な実施において、地域参加の重要性を強調し、
アメリカと韓国には公的な提案を受諾・返答するための
プロセスを維持することを要求する。)

Builds on the history of collaboration and cooperation between
the United States and Korea on bilateral, regional, and multilateral
environmental matters under a parallel Environmental Cooperation
Agreement.
(類似の環境協力協定の下にアメリカと韓国の2国間かつ地域的、
多角的な環境問題について協同および協力する歴史を作る。)

Expanded Access to Government Procurement Contracts
(政府調達契約のための拡大利用)

Grants U.S. suppliers rights to bid on more contracts to supply Korean
government ministries, agencies, and other central government entities
than are covered under the WTO Agreement on Government
Procurement (GPA), to which both countries are a party.
Covers the purchases of more than 50 Korean central government
entities, nine more than are covered under the GPA.
The United States added one more entity than it covers
under the GPA (the Social Security Administration).
(WTOの政府調達に関する協定(GPA)の下に米韓両国は
同盟国であると包括された以上に、
韓国の省庁、政府機関、その他中央政府関係機関へ
より多くの契約に対して入札をすることを
アメリカの業者の権利として認める。
50以上の韓国政府関係機関と9つの省庁がGPAの下に
包括された以上に購入に関して含みこまれている。
アメリカはGPAで包括されている機関
(アメリカ合衆国社会保障局)に更にもう一つ政府関係機関を加えた。)

Expands the procurements to which U.S. suppliers will be ensured
non-discriminatory access by reducing by nearly half the threshold
applied by the GPA. Procurements above the threshold become open
under the FTA. Low-value procurements are excluded from the FTA.
(政府調達を拡大するために、GPAによって適用され、
しきい値(境界となる値)を半分近くまで減らすことにより、
アメリカの業者が差別されることなく
利用できることが保証される。しきい値より上の政府調達に関しては
米韓FTAにより徐々に開放される。価値の低い政府調達に
関しては米韓FTAからは除外される。)

Builds and expands on the WTO Agreement on Government
Procurement by incorporating important improvements that reflect
the emerging practices in procurement, such as:
(調達における新興の実践を反映した
重要な改善を組み入れることにより、
WTOの政府調達に関する協定の構築・拡充を図る。例えば)

o Reducing the tendering period where procurement notices and
other procurement information are made available electronically;
(調達通知書とその他の調達情報を電子的に利用可能にすることにより、
入札期間を短くする。)

o Reducing the tendering period for commercial goods and services
(off-the-shelf goods and services); and
(商用の商品やサービス(既製の商品やサービス)に対する
入札期間を短くする。そして、)

o Encouraging use of electronic procurement.
(電子的な調達の使用を推奨する。)

Clarifies that government agencies may include technical specifications to promote environmental protection and requirements that suppliers
must comply with core labor laws in the country where they make a
product or perform a service.
(供給者が製品を作る、またはサービスを提供する際に
供給者が遵守しなければならない核となる労働法に
おける環境保護と必要性を推奨するため、
政府機関が技術仕様を含めうることを明らかにする。)

Establishes a working group on government procurement to address
any related issue, in particular those related to information technology.
(政府調達に関連する問題、特にITに関連する問題を表明するための
ワーキンググループを設立する。)
_______________________________________________________


相変わらず何言ってるか分かりませんwwwww

自分も翻訳しながら、「アメは何言ってるんだ?」
思ったわけなんですけど、この辺はものすごく
噛み砕いて説明しようかなと思います。
しかし、よくこんな専門的なものを
素人が読んでるなと思いますけどwww

まずは環境保護に関してですが、
これは「貿易やビジネスなどにおいて、
しっかりとした規則に基づいて
法律を遵守しなさい」ということが書いてあるんです。

これだけ見ると、日本人の感覚としては
「何だ、当たり前のことじゃん」と思うわけなんですが、
韓国からすると「アイゴー、ウリたちはルールで
がんじがらめに縛られたニダー!!」と
叫びたくなるような内容なんですねw
これはビジネスや国際的な会議などにおける
韓国の態度を見るとすぐに分かりますw
↓のソースをご覧下さい。

http://blog.livedoor.jp/newskorea/archives/1007297.html
http://u1sokuhou.ldblog.jp/archives/50376234.html
http://logsoku.com/thread/hato.2ch.net/news/1296377010/
http://blog.goo.ne.jp/pandiani/e/e43f20627a2a28758565dacde7739bac
http://ameblo.jp/nico-soku/entry-11338368948.html

海外に出たことのある人なら韓国に限らず、
外国人でも約束を守る観念が
薄いっていうのは分かると思うんです。
まあ日本人が世界的な点で見れば、
世界一と言っていいほど、約束をしっかり守る民族だという(ry
長くなるから止めておきましょうw

ですから、欧米においてはこの米韓FTAのような
「契約」を作ることにより、法律を遵守するという
社会になっているんですが、約束も法律も守らない
韓国にとってはあまりにもキツイ状況なわけですw
アメはよく計算した上で退路を塞いでますよwww


次に政府調達(公共投資)に関する部分ですが、
これがまた韓国にはキツイんですよ~w
自分の↓のTPP条文解説シリーズの
記事を読んだ方にはすぐ分かるかもしれませんが、
実はこれって、「公共事業の入札がアメリカの業者にも
適用され、お金が韓国に落ちなくなる」ということになるんです。


【TPP条文を読む その9】
http://ameblo.jp/free-and-obligation/entry-10880392910.html

米韓FTAを結ぶ前までは、アメリカの業者が
韓国の公共事業に入札することはできなかったんです。
しかしながら、この協定を結んだことにより、
「韓国政府が公共事業費として出したお金が
アメリカの儲けになる」という図式ができてしまったんですね。
これは恐ろしいことですよ~あせる
自分が「アメリカが米韓FTAで
韓国を経済植民地にした」と繰り返し
言っている理由がこれだけで分かるかなと。


次回は様々な手続きなどにおける透明性や
貿易などに関する項目の翻訳及び解説を
したいと思います。

米韓FTAについては↓にて
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%B1%B3%E9%9F%93%E8%87%AA%E7%94%B1%E8%B2%BF%E6%98%93%E5%8D%94%E5%AE%9A

もし今の政治がちょっとおかしいなって思う方は、自分がメインで参加している
政治系SNS、SNS-FreeJapanへのご登録をよろしくお願いします。
↓からどうぞ。

http://www.sns-freejapan.jp/

自分の記事を気に入って下さって、これからも読みたいという方は
↓をクリックして頂けると大変嬉しいです。

人気ブログランキングへ