四国八十八か所巡り初心者の弟子某甲のたわごとを

ご容赦ください。

 

香川県にある観音寺市は「カンオンジし」と読みます。

一方で観音様は「カンノンさま」です。

小さい頃から疑問でした。

 

ふと気が付いたのですが

観音寺はkan on ji

この通りに観音様を読むとkan on sama  

繋ぐとkanon samaで

Nを重ねるとkannon sama

カンオン様の出来上がりです

 

同様に

正信偈で

宝蔵菩薩因位時の因位時は普通はin i jiインイジでフリガナと異なります。

in i ji繋いでNを重ねるとinnijiインニジ

とフリガナ通りになります

 

無碍無対光炎王の光炎王はkouen ouも

繋いでNを重ねるとkouennou コウエンノウ

とフリガナ通りになります

 

あと

国土人天之善悪の善悪はゼンマクです

これはおそらく善悪の善はzenでなく昔はzemと読まれていたと予想します。

善悪zem aku

mを重ねてzemmaku→ゼンマクとフリガナ通りです。

 

temple寺は日本語表記は本来テムプルのはずががテンプルとなるように

現在では単語の最後のMはNになるのかもしれません。