うちの区でゴミ出しをする時は可燃ゴミか不燃ゴミで分別します。
基本的には
紙や生ごみが可燃ゴミで、プラ表示のあるものやビニールのものが不燃ゴミです。
フランスにはそういった細かいゴミの分別はないようで、
共同生活をしたフランス人の女の子には、
初めのうち、特にプラ表示のないものに関しては、
可燃か不燃かの判別が難しいようでした。
ある時、生ゴミを捨てようとして可燃ゴミ用のゴミ箱をあけるとビニール袋が入っていることがありました。
どうやらプラ表示のないペラペラのビニールは可燃だと思うようです。
そういえば、ビニール袋で思い出しましたが、
彼女のお気に入りの日本のパンは
第一パンの一口包みソーセージ7個入でした。

ある日、家に帰るとテーブルの上にこれが置いてありました。
その日の夕食にふたりで赤ワインと一緒にたいらげたのですが、
翌日、家に帰ってくると、さらに2袋補充されていました。
「Do you like this?(これ、好きなの?)」
と聞くと、少し恥ずかしそうにして笑っていました。
ちなみに日本のパン屋DONQで売っているフランスパンを食べた彼女は、
「It's more tasty than French one.(フランスのより美味しいわ。)」
と言っていました。
食べ物に限らず、自動車など
日本人はオリジナルのものをアレンジするのが上手ですよね。

基本的には
紙や生ごみが可燃ゴミで、プラ表示のあるものやビニールのものが不燃ゴミです。
フランスにはそういった細かいゴミの分別はないようで、
共同生活をしたフランス人の女の子には、
初めのうち、特にプラ表示のないものに関しては、
可燃か不燃かの判別が難しいようでした。
ある時、生ゴミを捨てようとして可燃ゴミ用のゴミ箱をあけるとビニール袋が入っていることがありました。
どうやらプラ表示のないペラペラのビニールは可燃だと思うようです。
そういえば、ビニール袋で思い出しましたが、
彼女のお気に入りの日本のパンは
第一パンの一口包みソーセージ7個入でした。

ある日、家に帰るとテーブルの上にこれが置いてありました。
その日の夕食にふたりで赤ワインと一緒にたいらげたのですが、
翌日、家に帰ってくると、さらに2袋補充されていました。
「Do you like this?(これ、好きなの?)」
と聞くと、少し恥ずかしそうにして笑っていました。
ちなみに日本のパン屋DONQで売っているフランスパンを食べた彼女は、
「It's more tasty than French one.(フランスのより美味しいわ。)」
と言っていました。
食べ物に限らず、自動車など
日本人はオリジナルのものをアレンジするのが上手ですよね。
