Les 12 Royaumes 図南の翼01

フランス語版の十二国記、図南の翼が手に入ったので
フランス語の知識ゼロだけど気になるフレーズをちょっとずつ逆翻訳、推測していこうというコーナー
とりあえずタイトルから
Les 12 Royaumes
=12国記(日本語版)
=12の王国(翻訳サイト)
Royaumesが王国
lesが男女共通での名詞複数形の定冠詞みたい
RoyaumesのRが大文字なのはわからないが、タイトルだからなのだろうか
次に、
Les ailes du destin
=図南の翼(日本語版)
=運命の翼(翻訳サイト)
ailesが翼
destinが運命
lesは先ほどの名詞複数定冠詞
du・・・これはよくわからないが、「~の」?
この「~の」は種類があるみたいだが、これも名詞性で変わるのだろうか
気が向いたら(読めるようになったら)読み方も記載します。