こんにちは~
ニュースで出てきた
意外な話題。。。
メールで
「よろしくお願い“致します”」は
NGなのか。。。
「よろしくお願いいたします」
ビジネスメールでは常套句ともいえる一文に注目が集まっているようです。
きっかけはX上のあるユーザーの投稿。
そのユーザーは「よろしくお願いいたします」の「いたします」部分について
ひらがなで「いたします」と書く人の方が“仕事ができる”と
感じるという。【本当に?】と思いますが。。。
確かに
「よろしくお願いいたします」や「よろしくお願い致します」
両方とも漢字の「宜しくお願い致します」など、メールの送り主によって
表記が違うことを目にしたことのある人も少なくないだろうと。
これには共感する人が相次ぐ一方で
毎回わざわざ漢字にしていたという人など
さまざまなコメントが寄せられていた。
《めっちゃわかるー》
《漢字で書いていた…》
《致しますから社会人経験を経ていたしますに変わったァタイは仕事出来る人になった可能性が微レ存...?》
《ただ単に「よろしくお願い致します」より
「よろしくお願いいたします」のが柔らかいからそっちにしてたわ笑》 では
“よろしくお願い致します”と書くのは良くないのだろうか?
一般社団法人日本ビジネスメール協会で講師を務める直井章子氏に解説してもらったと言います。
「まず前提として、“正しいか否か”という見解は、私どもから申し上げるのが難しいものがあります。
例えば、ある辞書を引くと『いたす』という言葉自体は
漢字表記で記載されています。
『いたす』という言葉は、動詞の場合は漢字表記で
『致す』、『する』の丁重な言い方では仮名書きにしてもよい、と載っています。
『不徳の致すところ』や『私がいたします』などです。
補助動詞の場合、名詞に『いたします』をつけて
『する』の丁重な言い方をするときは
『帰宅いたします』など
ひらがなで例が載っています。
通常の表記に関しては
補助動詞はひらがな書きが望ましいと
文化庁の報告や
共同通信社の“記者ハンドブック”
講談社の校閲局が発表している用語の辞典などに記載があると思います。
と解説しております。