チェブラーシカってかわいいな。
映画みてきた。
ロシア語版のほう。
これはぜったいに、ロシア語のほうが、いいにきまってる
と、かた~くしんじて、見に行ったのだが。
同行者にいわせると、日本語版のほうが、おもしろかった、
もっと、声がぴったりなんだもん、だそうだ。
それでもとってもかわいかったんだけど、
ライオンはしぶいし、おばあさんの声は、おじさんじゃなく、ちゃんとおばあさん声だったし、
言葉のセンスがずっといい、
歌ももっとたのしかった!
と、力説する。
そうか、くやしいな、チャンスがあったら、劇場で日本語版にも挑戦しよう。
DVDはかならずみなくちゃ。
チェブラーシカって、ばったりたおれやさん という意味なんだそうだ。
ロシアのセンスってすきかも。
映画みてきた。
ロシア語版のほう。
これはぜったいに、ロシア語のほうが、いいにきまってる
と、かた~くしんじて、見に行ったのだが。同行者にいわせると、日本語版のほうが、おもしろかった、
もっと、声がぴったりなんだもん、だそうだ。
それでもとってもかわいかったんだけど、
ライオンはしぶいし、おばあさんの声は、おじさんじゃなく、ちゃんとおばあさん声だったし、
言葉のセンスがずっといい、
歌ももっとたのしかった!
と、力説する。
そうか、くやしいな、チャンスがあったら、劇場で日本語版にも挑戦しよう。
DVDはかならずみなくちゃ。
チェブラーシカって、ばったりたおれやさん という意味なんだそうだ。
ロシアのセンスってすきかも。