W.B.イェイツ(William Butler Yeats,1865-1939)
「The Lake Isle of Innisfree」
I will arise and go now,
and go to Innisfree,
and go to Innisfree,
And a small cabin build there,
of clay and wattles made:
of clay and wattles made:
Nine bean-rows will I have there,
a hive for the honey-bee,
a hive for the honey-bee,
And live alone
in the bee-loud glade.
in the bee-loud glade.
And I shall have some peace there,
for peace comes dropping slow,
for peace comes dropping slow,
Dropping from the veils of the morning
to where the cricket sings;
to where the cricket sings;
There midnight's all a glimmer,
and noon a purple glow,
and noon a purple glow,
And evening full
of the linnet's wings.
of the linnet's wings.
I will arise and go now,
for always night and day
for always night and day
I hear lake water lapping
with low sounds by the shore;
with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway,
or on the pavements grey,
or on the pavements grey,
I hear it
in the deep heart's core.
in the deep heart's core.

詩人特集第3回はアイルランドの詩人「イェイツ」です。
1923年のノーベル文学賞受賞者であり、
自らを「最後のロマン派」と称しました。
僕がイェイツに魅かれるのも、そこにケルト文化と
日本文化の共通性を見出すからかもしれません。
日本文化の共通性を見出すからかもしれません。
*写真はイニスフリー湖ではありません。あしからず。