こんにちはAyaです
今日の私の地元は雨
朝はかなりの暴風で、今は止んでいます
先週から日本の学校に通っている息子
毎日宿題が出され、漢字の練習に関してはほぼ毎日やっているようです
プリントの時もあれば、下のようにノート1ページ全部書かなければいけない日もあります
見て...この汚い字...
どうにかならんもんかね...
前にも書きましたが漢字には随分苦戦しているようです
でも実は韓国でも漢字を使った言葉は沢山あるんですよね
中国から来た漢字を使う한자(ハンチャ)と言う文字と、韓国で作られた한글(ハングル)と言う文字と2種類あります
昔はそのハンチャと言われる漢字も使っていましたが、今は漢字自体殆ど使う事がないので(漢字ではなく、それをハングルに直したものを使っています)言葉の意味は分かっても漢字は書けないのです
日本の漢字は今一生懸命勉強していますが、日本の漢字も中国から来ているので意味は一緒です
ただ発音が微妙に違うだけなので、日本の漢字をやっていまいち意味が分からない時、韓国語のハンチャを言うとすんなり頭に入る時があります
微妙な発音の違いだけなのですが、既に韓国で使っているから分かり易いようです
そして逆に日本の漢字を今しっかり書かせているので、韓国で漢字を習わなくても書けるようになる!
っと言う...
実は私もママ友が話している言葉でハンチャが出てくるとその意味が分かるし、外で漢字を見かけると伝えたい事が分かります
日本で習っていた事がしっかり役に立っているな...
っと嬉しくなりました
ちなみにカナダにいた最初の頃、中国人の友達と漢字でやり取りをした事があります
漢字だけで会話はさすがに出来ませんでしたが、お互い言いたい事は分かるので、やっぱり国が近いし、同じアジアだなぁ~っと思ったのを覚えています
韓国で漢字は少ししか習わない...でも日本で習う
日本の漢字を習っているけどなかなか意味が理解出来ない...でも韓国でハンチャとして使っているから比べてみると意味が分かる
いや~お互い出来ない所を補っている感じがして今の息子にはとてもいい感じです
この調子で頑張って欲しいですね
しかし今日も漢字の宿題をやっていて、やれ肩が痛いだの手が疲れただのぶつぶつ言っていました
文句を言わずに出来ないもんですかね...
まぁ、やるだけマシですが...
そう言えば最近私も勉強をしていますが、とても苦戦しています...
20代の頃はすいすい頭に入って来ていたのに、今は何度読んでもなかなか記憶出来ず、例え覚えたと思っても1分後には綺麗さっぱり忘れています
息子と神経衰弱をしても勝つのが難しくなってきました
否が応でも脳の退化を再確認させられる今日この頃です...
本当...切ない事この上ない...
でもまだまだ諦めませんよ~
しっかりあらがっていこうじゃあありませんか
自分自身にファイティン(ファイト)!!!
です
今日も最後までお付き合い下さって、ありがとうございました
それではまた...
