電車に乗っていたら、とある英会話学校の広告が。
It's your baby.
「それはあなたの赤ちゃんですよ」
ではなくて、
「それはあなたの仕事ですよ」
という意味。
実はあたし、アメリカに留学していたことがありまして。
英語は割りと好きだから留学していたわけで。
アメリカの高校に通っていたから、宿題に追われる毎日で。
ルームメイトのジェシーに「宿題、手伝って!」と頼むといつも、
It's your baby!
と言われてたなぁ。
なーんて。
5年くらい前のこと、急に思い出して懐かしくなってしまった。
ちなみにあたしはシアトルにいたのだけど、シアトルはスタバ発祥の地。
だから、スタバに行く度に留学時代を思い出してる。
スタバでセンチメンタルを感じてるのは、あたしだけかな。
一番使えた英語はコレ。
I'm not available.
意味は…
「彼氏とかそういうの、いらないんすよ~」って意味。
フロム ジャパンと言っただけで
あたしが漫画・アニメに超詳しいと勘違いするアメリカ人男性はたくさんいた。
そしてしつこかった。
超イケメンのくせに
「このヘアースタイルは、ゴクウを意識しているんだ。どうだい?」
とかいう奴もおった。
いまさらだけど、おもろい高校に通っていたなぁ。