ね、言葉使い汚い女
ってどんな女ですかね?
’ここくせぇ’がどうして悪い?( ̄_ ̄ i)
だったら’ここ匂いおかしい~’とかが正しい
?
’腹いてぇ’が汚い言葉?![]()
(腹いてぇは韓国語でおなか痛いっとほんとに同じ言葉ですよー。
汚くとも何でもない。)
ううー
難しいよね、日本語は
。
私はすっかり汚い言葉っと見て
ただ’ばか’とか’ちくしょー’とかを
考えましたんだけど。
’ここくせぇ’って、お前らも使うだろうが
!
日本語難しいー。
ま、でも汚いって言うからこれから私も注意はします。にのちゃん。
ーひみつの嵐ちゃんを見た後ー
저기, 말 쓰는 것이 지저분한 여자
는 어떤 여자일까요?
'여기 구려'가 왜 나쁘지? ( ̄_ ̄ i)
그렇다면 '여기 냄새 이상해~' 같은게 옳은건가
?
'배아파'가 지저분한 말?![]()
(배아파(약간 비속어삘)는 한국어로 배아파와 정말 똑같은 말이예요-
더럽고 어떻고도 없이.)
우우-
어렵네요, 일본어는
.
나는 완전히 지저분한 말이라고 봐서
단지 '바보'라던가 '젠장'이라던가를
생각했는데.
'여기 구려'라니, 너희들도 쓰잖아
!
일본어 어려워-.
뭐, 그래도 지저분하다고 말하니까 나도 주의하겠습니다. 니노쨩.
- 비밀의 아라시짱을 본 후-