タイトルはドイツ語で
『私は彼を愛しています』っていう意味キラキラ


一昨日、最後に送ったメールのラストに

『Ich liebe dich.』
(私は君を愛していますハート)って書いたら

彼がフランス語で
『Je amour!』(愛してるよ!ラブラブ)

って返してくれてドキドキ


昨日電話でこの話を彼が持ち出して『愛してるよハート』って言ってくれたから『うちも愛してるよハート』って言ったんやけど…

なんか『愛してるよ』って言うのはまだ早い気がしたあせる
なんか自分で言っときながらしっくりこなかったというか…
てか『愛してるよ』って初めて言ったよ!
英語とか他の言語でやと言えるけど日本語の『愛してるよ』はすごい重い気がするあせる


"I love you."も"Ich liebe dich."も"サランヘヨ"も…、重さを感じへんのは何でなんやろう?


母国語とちゃうからなんかなぁ?


ちょっと不思議に思ったニコニコ


最近彼、スタンドガソリンスタンドでバイト始めたんやけど、Enjoyしてるみたいでよかった♪♪
彼、車好きやからなキラキラ
何でも楽しめると良いよね♪♪
時には厳しい事もあると思うけど、やっぱ楽しくないとやってられへんよなぁ~!!


うちもがんばろー!


今日はピアノ無いから課題進めとこう!
色々とやることあって大変やわあせる
でもこんなんでつまずいてたらこの先どないすんねんパードンッって話やからな!がんばってこなしてやるぜ!


それじゃあまたパー