面白和訳 昨日、知人から上海土産を貰ったのですが… 変な日本語の注意書きがありました そのまま載せてみますね(笑) レイシの紅茶は優良品質の紅茶でレイシの精華に協力して変調して、果実の香は鼻をつぃて、お茶の味は濃厚で、入り口が細くて滑って、その外形のロープが結び目を締めるのは細くてまっすぐで、色合ぃの烏潤、内の質の香気の香り、味は新鮮でさゎゃかでょくて、スープの色の紅亮、レイシの特色がぁつて、そして持つて消化を助けて、胃腸ぉょび目が覚める脳の気持ちがゅつたりする効果をきちんと整理する。 直訳間違い 促音や拗音の間違いも凄いですねぇ ちんぷんかんぷんです