又キーワードが変わっていた。

「絶妙」、「道の駅」そして今日は「上から目線」。

英語で何て言うのが一般的なんだろうか?

condescending?superior to?Looking from aboveは無いやろ!

 

He always acts superior to others.

(彼はいつも他人に対して上から目線で振る舞います。)

---------------------------------------------------------------------------------------------

 

宝塚記念

Justin Palace

Chevalier Rose

この4枠、superior to~になるね。

ジャスティン!いよいよ堅軸か!ならば13番アーバンは飛び!

 

でもさ、12番が武、そして14番がジューン「Take」でしょ。

「タケ」にサンドされた13番アーバンはどうなん?囮?

 

 

FIN