又キーワードが変わっていた。
「絶妙」、「道の駅」そして今日は「上から目線」。
英語で何て言うのが一般的なんだろうか?
condescending?superior to?Looking from aboveは無いやろ!
He always acts superior to others.
(彼はいつも他人に対して上から目線で振る舞います。)
---------------------------------------------------------------------------------------------
宝塚記念
Justin Palace
Chevalier Rose
この4枠、superior to~になるね。
ジャスティン!いよいよ堅軸か!ならば13番アーバンは飛び!
でもさ、12番が武、そして14番がジューン「Take」でしょ。
「タケ」にサンドされた13番アーバンはどうなん?囮?
FIN