今日は1974年に大ヒットした、テリー・ジャックス( Terry Jacks )の『 Seasons in the sun 』(邦題は『そよ風のバラード』)を紹介したいと思います。
☆ 解説
原曲はジャック・ブレルが1,961年に発表したシャンソン、”Le Moribond“(“The Dying Man”、瀕死の人)。アップテンポのものとバラードと二つのヴァージョンがあるが一般にはバラードヴァージョンが広くカバーされている。この曲はアメリカの詩人歌手、ロッド・マッケン( Rod McKuen )によって英語に意訳され、この翻訳された曲はキングストン・トリオのボブ・シェーンによってレコーディングされた。しかしセールスは芳しくなかった。同じように、ザ・ビーチ・ボーイズが1970年にポピー・ファミリーのテリー・ジャックスのプロデュースで同曲をレコーディングしたが、結局発売しなかった。
ザ・ビーチ・ボーイズが発売しないことを決めた後、テリー・ジャックスは自らこの曲を歌うことを決意、1973年にレコーディングする。発売されたシングルは、テリーの母国カナダはもとより、アメリカのビルボード( Billboard )Hot100では1974年3月2日から3月16日まで3週連続でチャート1位となり、この年の年間チャートでも2位となる大ヒットとなった。全世界での売上は1,150万枚に達したが、日本ではカントリー歌手ボビー・ライトのヴァージョンと競作となり、大ヒットには至らなかった。
また、多くのアーティストがカバーをしている。ナナ・ムスクーリ、レイ・コニフ、ルーベッツ、バッド・レリジョン、トゥーマッチジョイ、ブラック・ボックス・レコーダー、ニルヴァーナ、ブリンク182がその例で、最近では1999年にウエストライフがカバーをした。
(Wikipediaより引用)
2008年のライブの映像ですが、心が洗われるような優しい雰囲気の曲なのでぜひ聴いてくださいね~
☆ 解説
原曲はジャック・ブレルが1,961年に発表したシャンソン、”Le Moribond“(“The Dying Man”、瀕死の人)。アップテンポのものとバラードと二つのヴァージョンがあるが一般にはバラードヴァージョンが広くカバーされている。この曲はアメリカの詩人歌手、ロッド・マッケン( Rod McKuen )によって英語に意訳され、この翻訳された曲はキングストン・トリオのボブ・シェーンによってレコーディングされた。しかしセールスは芳しくなかった。同じように、ザ・ビーチ・ボーイズが1970年にポピー・ファミリーのテリー・ジャックスのプロデュースで同曲をレコーディングしたが、結局発売しなかった。
ザ・ビーチ・ボーイズが発売しないことを決めた後、テリー・ジャックスは自らこの曲を歌うことを決意、1973年にレコーディングする。発売されたシングルは、テリーの母国カナダはもとより、アメリカのビルボード( Billboard )Hot100では1974年3月2日から3月16日まで3週連続でチャート1位となり、この年の年間チャートでも2位となる大ヒットとなった。全世界での売上は1,150万枚に達したが、日本ではカントリー歌手ボビー・ライトのヴァージョンと競作となり、大ヒットには至らなかった。
また、多くのアーティストがカバーをしている。ナナ・ムスクーリ、レイ・コニフ、ルーベッツ、バッド・レリジョン、トゥーマッチジョイ、ブラック・ボックス・レコーダー、ニルヴァーナ、ブリンク182がその例で、最近では1999年にウエストライフがカバーをした。
(Wikipediaより引用)
2008年のライブの映像ですが、心が洗われるような優しい雰囲気の曲なのでぜひ聴いてくださいね~
