といっても、英語と日本語・・の話ではございません
大阪で生まれ育つこと20年近く、
その後あちこちを転々として・・・10ウン年(年がバレる
)
いまや完璧な標準語になっております←少なくとも自分ではそう思っている・・・
大阪にいた頃は大阪弁以外=東京人がしゃべる言葉(方言は別、大好き)は日本語ちゃう、
と思っておりました。
まぁ、これを東京の人から見ると東京コンプレックスと言われるのかもしれないけれど、
その辺は大阪人にしかわからないのです
現在は東京にいるものの、色々なところを経て
現在の言葉になっているので、東京に染まらされたとは今でも思っていませんが
なぜか思いの外あっちゃりと、大阪弁を捨て去った私
もともと、周りの人がしゃべる言葉に影響されやすいので、
かなり簡単に非国民ならぬ非大阪人になりました・・・。
あんなに愛してやまなかった大阪弁なのに
自分の変わり身の早さが今でも納得いきません
とま、それはおいておいて、
大阪にお盆に帰省した際、フェリーモ の
イベントをやったのですが
ちーっと心配してたんです。
大阪出身などとうたっておきながら、ばりばりの標準語でイベントなんて
やったら、大阪のママはひくんじゃないか・・
英語以前に、大阪弁どうしよう・・・
な~んてね。
ところがおっとどっこい、大阪に向かっている車中
から
私の言葉(旦那相手にしゃべってるのは)は徐々に大阪弁モードに。
大阪につき、一日経った頃にはすっかり標準語は捨て去り大阪弁復活。
子どもに対しても普段はまったくでないのに、
大阪弁でしゃべっていたら息子に真似され
「あかん」などとリピートされ改めて気づく始末。。。
いや~ん!
私って大阪弁と標準語の完璧なバイリンガルやん~♪
なんて旦那に言ったら即効言い返されました。
「ガル、ちゃう。言語ちゃう。」
そっか。大阪弁と標準語がしゃべれても、バイリンガルちゃうんや~!
なんておめでたいことを考えながらも
この器用さ、我ながら関心しました。
勿論、東京に戻ってきたら大阪弁は完全にOFF.
すっかり標準語に戻ってしまい。
あ~ああ、子どもは絶対に大阪弁しゃべる子どもにしたかったのにな~。
「~じゃん」とか「~だよね」
なんて男がしゃべってるのを受験で東京にのこのこやってきて電車の中で目にした時
おぃっおいっおいっつ男が「~じゃん」なんて使うな!
「~やろ」やろ!
「~だよね」!?
「~やんな」やろ!!
気持ち悪いねんっ!
なんて密かに心で叫んでいた私。
今ではな~んにも感じません
英語で子育てよりも、大阪弁で子育てするほうが難しい。
大阪弁の方がネイティブなのに←これもネイティブとは言わないのか!?
なんでやろ・・・。←大阪について語っているので微妙にまだ残ってる・・
大阪で生まれ育つこと20年近く、
その後あちこちを転々として・・・10ウン年(年がバレる
いまや完璧な標準語になっております←少なくとも自分ではそう思っている・・・
大阪にいた頃は大阪弁以外=東京人がしゃべる言葉(方言は別、大好き)は日本語ちゃう、
と思っておりました。
まぁ、これを東京の人から見ると東京コンプレックスと言われるのかもしれないけれど、
その辺は大阪人にしかわからないのです
現在は東京にいるものの、色々なところを経て
現在の言葉になっているので、東京に染まらされたとは今でも思っていませんが
なぜか思いの外あっちゃりと、大阪弁を捨て去った私
もともと、周りの人がしゃべる言葉に影響されやすいので、
かなり簡単に非国民ならぬ非大阪人になりました・・・。
あんなに愛してやまなかった大阪弁なのに
自分の変わり身の早さが今でも納得いきません
とま、それはおいておいて、
大阪にお盆に帰省した際、フェリーモ の
イベントをやったのですが
ちーっと心配してたんです。
大阪出身などとうたっておきながら、ばりばりの標準語でイベントなんて
やったら、大阪のママはひくんじゃないか・・
英語以前に、大阪弁どうしよう・・・
ところがおっとどっこい、大阪に向かっている車中
私の言葉(旦那相手にしゃべってるのは)は徐々に大阪弁モードに。
大阪につき、一日経った頃にはすっかり標準語は捨て去り大阪弁復活。
子どもに対しても普段はまったくでないのに、
大阪弁でしゃべっていたら息子に真似され
「あかん」などとリピートされ改めて気づく始末。。。
いや~ん!
私って大阪弁と標準語の完璧なバイリンガルやん~♪
なんて旦那に言ったら即効言い返されました。
「ガル、ちゃう。言語ちゃう。」
そっか。大阪弁と標準語がしゃべれても、バイリンガルちゃうんや~!
なんておめでたいことを考えながらも
この器用さ、我ながら関心しました。
勿論、東京に戻ってきたら大阪弁は完全にOFF.
すっかり標準語に戻ってしまい。
あ~ああ、子どもは絶対に大阪弁しゃべる子どもにしたかったのにな~。
「~じゃん」とか「~だよね」
なんて男がしゃべってるのを受験で東京にのこのこやってきて電車の中で目にした時
おぃっおいっおいっつ男が「~じゃん」なんて使うな!
「~やろ」やろ!
「~だよね」!?
「~やんな」やろ!!
気持ち悪いねんっ!
なんて密かに心で叫んでいた私。
今ではな~んにも感じません
英語で子育てよりも、大阪弁で子育てするほうが難しい。
大阪弁の方がネイティブなのに←これもネイティブとは言わないのか!?
なんでやろ・・・。←大阪について語っているので微妙にまだ残ってる・・