いきなりですが
日本人の多くは
英語をやたら難しいものと
勘違いしているのではないでしょうか。

 

学生時代に苦労して覚えた難しい単語や
テキストの例文のような
複雑で難しい英語じゃないと
ネイティブに通用しないんじゃないか、
と考えたりしてませんか??


ところがどっこい、
日本人が学校の授業で学ぶ英語って
実はネイティブでも
難しく感じるものが多い
んです!


わたしは見事に高校英語で挫折して
苦手な科目になってしまったので、
受験英語なんかには
いまだにコンプレックスがあります💦

社会人になって、
英語を勉強しなおすようになっても
難しい英語ができない自分は大したことない、
だから話せないし聞こえないんだ、って
ずっと真剣に信じていました(苦笑)


自分が簡単な単語や表現しか分からないので、
子どもっぽくて、
ちゃんとしてない、みたいな
イメージだったんだと思います。






この考えは日本語の複雑さが
要因かもしれません。

日本語は、丁寧語、謙譲語、尊敬語、など
話す相手や状況によって
表現や使う単語も変わってしまうのですが、
英語にはそこまでの複雑な違いはありません。


そして私たち日本語のネイティブでも
意味の分からない言葉や
読めない漢字って
たくさんありますよね💦


同じように英語のネイティブでも
普段の会話などで使わない言葉や表現は
分からない、という人が多いのです。


わたし自身、
英語が少し聞こえるようになってから
アメリカの映画を見たときに、
中学で習ったカンタンな単語やフレーズが
たくさん使われていることに気づき、
とても驚きました。


たまたま私の見た映画だけがそうだったのではなく、
ほとんどの映画やドラマの中では
それほど難しくない単語やフレーズが
ふんだんに使われている
のです。
セリフを文字にしたのを読んでみると
もっとカンタンに感じると思います。


私はこのことに気づいてから、
英語に対するハードルが
ぐっと低くなりました。
難しいと思い込んでいた偏見がなくなり
とってもお気楽になれたのです♪


日本語って実は本当に難しいし、
言葉の言い回しも様々で複雑な言語です。
そんな難しい言語の
ネイティブである私たちですから、
ついつい英語も難しく考えがちですが、
ここはあえて
カンタンにシンプルに
考えるようにしてみると
いいのかもしれませんね^^
 

 

 

ブログフォロー大歓迎!

 

Hatty(ハティ)のSNS 

Facebook (フェイスブック)

X (旧ツイッター)

Instagram (インスタグラム)

 

フォローされると喜びます!

 

良くも悪くも

人は自分が

思ったとおりの

人生を歩む

これはホントにホントのことです。

自分の人生はいつでも

自分自身の選択の結果なのです。

 

 

自分の気持ちや考え方が

人生を左右するのなら、

いつも楽しい気持ちや

前向きな考えでいるほうがだんぜんオトク!

自分がやりたいこと、

行きたいところ、食べたいもの、

などなど、楽しい夢をアリアリと妄想し、

そのワクワク感を持続させること

必要なんだと思います。

 

 

 

 

ワクワクする気持ちは

脳科学的にも効果がある、と

実証されているようです。

 

 

夢をハッキリと描き、

ワクワク感を持続し、

夢が叶ったことを想定し感謝する。

それを毎日持続させることで

どんどん夢の実現に近づきます。

まさに

思い込みが人生を左右する

のですね。

 

 

夢がハッキリすればするほど

まっすぐたどり着きやすくなります。

人は視覚で得たモノの

影響を強く受けるので

夢や目標なんかを

画像や映像などで視覚化することで

ワクワク感を持続しやすくできます。

 

 

自分の夢や欲しいモノの

イメージ写真や動画を

いつも目にするところや

身近に置いてみると

夢に早く近づくことができそうですね。

 

 

ブログフォロー大歓迎!

 

Hatty(ハティ)のSNS 

Facebook (フェイスブック)

X (旧ツイッター)

Instagram (インスタグラム)

 

フォローされると喜びます!

 

英語か日本語か、に関係なく、

日本人はえてして自己紹介、

つまり自分のことを他の人にプレゼンテーションする

ということが得意ではありません。

 

 

それは子供の頃から、

そういった経験があまりにも少なく、

訓練も受けてないからです。

なので社会人になってからも

自己紹介の場面で

「◯◯と申します。どうぞよろしくお願いいたします。」

程度のことしか言えない人が

ホントに多いんですね。

 

 

英会話を習い始めると、

まずは自己紹介から言えるようになりましょう、

なんて流れになりますが

英語になってもやっぱり名前くらいしか

言いたいことが浮かんでこず、

英語力以前の問題で、

自己紹介そのものに

苦慮しちゃうのが実態です。

 

 

ではいったい自己紹介って、

何を言ったらいいの?ということですが、

実にいろいろあります。

 

 

name(名前)

age(年齢)

place(出身地、住んでいる場所など)

job(仕事のこと)

hobby(趣味、好きなこと)

favorite things(好きなもの)

family(家族構成、人数など)

personality(自分はどんな人)

my dream(私の夢、思い)

Why do you want to speak English(なぜ英語を話したいのか)

 

 

上げだしたら、他にもたくさん出てきますね。

ほんの一例ですが、

こうやって上げた項目に従って、

英語で埋めていくと

自分のプレゼンメモができていきます。

これをまとめておくと、

日本語の自己紹介でも

自分のことをうまく説明できるようになると思いますよ~。 

 

 

 

 

 

ブログフォロー大歓迎!

 

Hatty(ハティ)のSNS 

Facebook (フェイスブック)

X (旧ツイッター)

Instagram (インスタグラム)

 

フォローされると喜びます!

 

あなたは初対面の人との交流は得意ですか?

通りすがりの人に

話しかけるのは平気でしょうか?

 

 

日本人だったら、

たぶん多くの人が

「No」

って思うのではないでしょうか。

 

 

未知の人との接触は

何らかの抵抗を

感じることが多いと思います。

 

 

わたしも初対面の人との

コミュニケーションは

最初はちょっとしんどい、と

思ってしまう典型的な日本人の一人💦💦

 

 

ちょっとした

対人恐怖症ですね (^_^;)

 

 

一方で欧米諸国では

知らない人にも挨拶や笑顔は当たり前で、

むしろ無愛想にしていると

敵意がある、とか

怪しい、とか思われ、

警戒心を抱かれてしまうのだそう。

 

笑顔や挨拶が死活問題

やらないとむしろヤバイ、

そんなスタンスのようです。

 

 

なるほど、たしかに

欧米に海外旅行なんかに行くと、

お店の人の愛想はとてもいいし、

どこでも必ず

「こんにちは」

「ありがとう」

と声をかけられます。

(サービスレベルは決して高いわけではないけど)

通りすがりの人も

道に迷ったりしても

躊躇なく対応してくれる。

(コトバが通じなくてもとっても親切)

 

 

 

 

ここ近年、

海外から日本への旅行者が急増中ですが、

日本人の愛想のなさ

驚く人が多いのでは、とひそかに推察します。

 

 

コトバができないコンプレックスで

目を合わせない、

困っていそうな人を見ても

話しかける勇気もない、

恐怖心がいっぱいで

とても対峙できませんね(汗)

 

 

 

 

外国人から見た日本人って

表情も乏しく(平たい顔族ということもあり)

自ら意思表示もしないから

何を考えているか分からない、

と思われているようです。

 

 

とても残念でモッタイナイことです。

 

 

そんなコト言われたって

急には変われないよ、って

思うでしょうが、

せめて、敵意はないし、

怪しい者ではない、

ということは表した方がいいみたいです。

 

 

顔の表情や態度ひとつも

立派な外見づくり。

 

 

人と目が合ったら笑顔、

挨拶はがんばって大きな声で、

とか心がけることで、

自然と自身のテンションも上がり、

対人恐怖症のリハビリにもなると思います。

 

 

わたしもがんばってみます!

 

 

 

ブログフォロー大歓迎!

 

Hatty(ハティ)のSNS 

Facebook (フェイスブック)

X (旧ツイッター)

Instagram (インスタグラム)

 

フォローされると喜びます!

 

英語の音読練習を始めてみると

なかなか思い通りに読むことができず、

もどかしい思いをされた、という方は

けっこういらっしゃるのではないでしょうか。

 

いわゆる「口が回らない」現象ですね~。

 

この「口が回らない」感じって

 

・ネイティブさんの音のスピードが速すぎてついていけない

・音をつなげて読むのが難しい

・口を速く動かそうと必死になるほどうまく言えない感じ

 

みたいな感覚かなって思います。

私にもと~っても覚えがあります(笑)

 

 

読むスピードを速くしよう、

と焦ってもがくほど

力が入ってしまい、

声がどんどん大きくなってしまいます。

口も大きく開けてしまっているかもしれません💦

 

それはどういうことかって言うと、

日本語の音を出すときと同じ感じ

英語の音を出そうとするから、

そうなってしまうのです。

 

 

英語と日本語は

音を出す仕組み(発声)がぜんぜん違います。

 

それを理解しないまま、

いくら英語を音読しようと練習しても

いつまで経っても

英語らしい音にはなれないのですね。

 

まずは日本語と英語の発声の違いを

知ることが必要です。

 

 

日本語はほとんどすべての音が

子音と母音のセットになっています。

 

一方、英語は子音だけで成立する音が

たくさんあります。

 

さらに発声には

・有声音(声帯が震える)

・無声音(声帯が震えない)

とありますが、

英語には息の音だけで

成立する無声音の種類が

たくさんあるんです。

 

ということで、

実は英語は、

息の音がとっても重要

 

英語は、声を出す、というよりは

息と一緒に声を出す感じ

というと分かりやすいかもしれませんね。

 

 

英語の音読をやるときは、

息といっしょに音を出す感覚を

つかみましょう。

 

 

音声を大きくしようとするより、

息を吐く感じがとっても重要なんです。

 

この息の出し方の感じで

ネイティブさんにも通じやすくなるかも、です。

 

 

息を吐きながら、

力を抜くことを身体で覚える

音読に苦戦していた文章も

急に言えるようになることもあります。

 

その経験を積み重ねていくことで

だんだんと英語の音が

自然に楽に

言えるようになってきますよ~♪

 

 

 

ブログフォロー大歓迎!

 

はっぴぃスマイルはつえのSNS 

Facebook (フェイスブック)

X (旧ツイッター)

Instagram (インスタグラム)

 

フォローされると喜びます!