英語って一語一語の単語の音と、

文章になったときに聞こえてくる音が

違うな~って思ったことないですか?

 

 

英語に限らずですが

書かれている文字と

読まれる音がぜんぜん違うもの

けっこう存在します。

 

 

日本語でも「本気」と書いて

「マジ」と読むように、

あ、それはちょっと意味が違うけど(笑)

 

 

まー、そんな感じで

書かれてある通り、

ホントに文字通りに発音してみたら

ぜんぜんっ!まったく!

ネイティブに通じなかった、って

経験ないですか~?

 

 

もしくは、ネイティブの言ってることが

速すぎてぜんぜん分からん!

って思ったけど、

文字にしてみると

あら、そんなに難しいこと言ってないわ

なんて拍子抜けしたこととか

ありませんでしょうか。

 

 

 

 

なぜ、そんなことになるのか。

その謎は英語の音声変化の法則を学んで

よく理解できました。

 

 

英語の音声変化

ってざっくり言うと、

文の中の単語の連なり具合で、

音がつながったり、消えたりして、

いち単語の音とは読み方が

変わってしまう現象のこと。

 

 

この法則を知らないと、

ネイティブとは会話が成立しません。

メールのやり取りはできても

口語での会話が困難な理由が

この音声変化なのです。

 

 

 

例えば、

 

What are you going to do tomorrow ?

 

日本人が学校で習ったとおりに発音すると

 

「ホワットアーユーゴーイングトゥドゥトゥモロウ」

 

ムリやりカタカナで書くとこんな感じかな?

これを音声変化で音を出してみると

 

「ゥワユゴナ ドゥ トゥモロウ」

 

となってしまうのです。

 

 

Do you want to be a millionaire ?

 

「ドゥユーウォントトゥビーアミリオネア」

ではなく

「ジュワナビミリオネア」

みたいな感じに💦

 

 

え、ぜんぜん違う!

短いっ!

て思いませんか?

わたしは最初めちゃビックリしました。

 

 

これらはほんの一例ですが、

こういうのがホントにいっぱいあるんですよ~。

 

 

「英会話」ができるようになりたい人は

ぜひ音声変化の法則を理解して

音読、発音の練習をしっかりすること

オススメします!

 

 

 

ブログフォロー大歓迎!

 

はっぴぃスマイルはつえのSNS 

Facebook (フェイスブック)

X (旧ツイッター)

Instagram (インスタグラム)

 

フォローされると喜びます!